Toda persona acusada de un crimen tiene derecho como ser humano a un juicio imparcial. | UN | فكل شخص يُتﱠهم بفعل جُرْمي يكون من حقه كإنسان الحصول على محاكمة عادلة. |
Oh, vamos. Tal vez te moleste ahora, pero eso no significa que no me preocupe de ti como ser humano. | Open Subtitles | بربك، إني قد أضايقك بين الحين و الآخر، لكن هذا لا يعني أني لا أهتم لأمرك كإنسان |
Lo único que no puedes hacer es verlo como un ser humano. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا يمكنكِ فعله هو أن تريه كإنسان |
Puede parecer intuitivo cómo abordarías el problema como humano. | TED | قد تبدو كيفية التعامل مع هذه المشكلة أمراً بديهياً لك كإنسان. |
Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. | UN | فقد قيل إن هذه العبارة اﻷخيرة يمكن أن تفسﱠر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت. |
Significa vivir de acuerdo a nuestro propio potencial como seres humanos. | TED | تعني الحياة وفقا لإمكانياتك بأكملها كإنسان. |
La atención que se debe prestar a la realización del ciudadano como ser humano, a su comunidad y a toda la sociedad no puede esperar. | UN | إن الاهتمام بتحقيق المواطن لذاته كإنسان لخير مجتمعــه المحلــي والمجتمع اﻷوسع أمر لا يمكن أن ينتظر. |
La investigación sobre migraciones no se agota en el proceso migratorio, sino que toma en consideración también la situación concreta, las motivaciones y las necesidades del migrante como ser humano individual. | UN | وهذه البحوث لم تتناول فقط عملية الهجرة بل تناولت أيضا الوضع الخاص للمهاجر ودوافعه واحتياجاته كإنسان. |
Aún si como ser humano lo cree no puede decirlo, debe defender intereses de Gran Bretaña. | TED | حتى لو كنت بالفعل تؤمن به كإنسان و لكنك لا تستطيع قولها علنا، فأنت مصطفىً لرعاية شئون بريطانيا. |
Bueno... no funciono tan bien como ser humano salvo que esté escribiendo. | Open Subtitles | حسنا أنا لا أتصرف كإنسان إذا كنت لا أكتب |
Mi objetivo es alcanzar un sentimiento de orgullo y de valor como ser humano. | Open Subtitles | هدفي لأحرز الشعور بالكبرياء والقيمة كإنسان |
Trata a la mujer como un ser humano por derecho propio, no como un objeto. | UN | وهو يعامل المرأة كإنسان في حد ذاتها، لا كمتاع يباع ويشترى. |
Trata a la mujer como un ser humano por derecho propio, no como un objeto. | UN | وهو يعامل المرأة كإنسان في حد ذاتها، لا كمتاع يباع ويشترى. |
a comer como un ser humano normal ya que me habían alimentado por un tubo en el pecho, por las venas. | TED | كيف اتناول الطعام كإنسان عادي حيث كان مصدر طعامي هو انبوبه مثبته على صدري وشراييني |
Apenas podía ser reconocido como humano. | Open Subtitles | هو كان بالكاد السهل التمييز كإنسان. لا ترى، مولدر؟ |
Mira, la gente de este pueblo tiene el mal hábito de convertirse en vampiro y me gustaría graduarme de la preparatoria como humano. | Open Subtitles | أهل هذه البلدة يتّسمون بعادة سيّئة للتحوُّل إلى مصّاصين دماء أما أنا فأودّ أن أتخرّج من المدرسة الثانويّة كإنسان |
Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. | UN | فقد قيل إن هذه العبارة اﻷخيرة يمكن أن تفسﱠر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت. |
Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. | UN | فقد قيل إن هذه العبارة الأخيرة يمكن أن تفسّر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت. |
Puedes sustituir la envidia del corazón con paz. Vivimos con seres humanos. Debemos vivir como seres humanos. | Open Subtitles | عش بين الناس دون حسد عش كإنسان وليس كــ حيوان |
No lo sé, pero claro yo pienso como un humano de sangre roja. | Open Subtitles | لا أعرف، ولكن من ناحية ثانية أفكر كإنسان وكبشري بدم أحمر |
Vive como humana entre otros humanos. y nunca te olvidaré. | Open Subtitles | العيش كإنسان بين الناس أنا سعيد لمقابلتك وانا لن أنساك أبدا |
Sabes que ellos quieren que te comportes como un animal y no como una persona. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين أنهم يرغبون منكِ أن تتصرفي كحيوان وليس كإنسان |
Es una personalidad que ha recibido muchas distinciones en todo el mundo, y el hecho de haber ganado el Premio Nobel de la Paz es un testimonio especial de su calidad de ser humano. | UN | وهو شخصية حازت على جوائز كثيرة على مستوى العالم كله، وفوزه بجائزة نوبل للسلام بصفة خاصة يشهد على نوعيته كإنسان. |
Viuir castamente, o sin dar nota como hombre justo. | UN | العيش بتقشف أو دون لفت الانتباه كإنسان عادل. |
Tu idea de tratarla como a un ser humano consiste en acabar con sus esperanzas. | Open Subtitles | فكرتك عن التعامل معها كإنسان كانت بالقاء الماء البارد على آمالها |