"كإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • como ser humano
        
    • como un ser humano
        
    • como humano
        
    • como persona
        
    • como seres humanos
        
    • como un humano
        
    • como humana
        
    • como una persona
        
    • de ser humano
        
    • como hombre
        
    • como a un ser humano
        
    • humanos y
        
    Toda persona acusada de un crimen tiene derecho como ser humano a un juicio imparcial. UN فكل شخص يُتﱠهم بفعل جُرْمي يكون من حقه كإنسان الحصول على محاكمة عادلة.
    Oh, vamos. Tal vez te moleste ahora, pero eso no significa que no me preocupe de ti como ser humano. Open Subtitles بربك، إني قد أضايقك بين الحين و الآخر، لكن هذا لا يعني أني لا أهتم لأمرك كإنسان
    Lo único que no puedes hacer es verlo como un ser humano. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا يمكنكِ فعله هو أن تريه كإنسان
    Puede parecer intuitivo cómo abordarías el problema como humano. TED قد تبدو كيفية التعامل مع هذه المشكلة أمراً بديهياً لك كإنسان.
    Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. UN فقد قيل إن هذه العبارة اﻷخيرة يمكن أن تفسﱠر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    Significa vivir de acuerdo a nuestro propio potencial como seres humanos. TED تعني الحياة وفقا لإمكانياتك بأكملها كإنسان.
    La atención que se debe prestar a la realización del ciudadano como ser humano, a su comunidad y a toda la sociedad no puede esperar. UN إن الاهتمام بتحقيق المواطن لذاته كإنسان لخير مجتمعــه المحلــي والمجتمع اﻷوسع أمر لا يمكن أن ينتظر.
    La investigación sobre migraciones no se agota en el proceso migratorio, sino que toma en consideración también la situación concreta, las motivaciones y las necesidades del migrante como ser humano individual. UN وهذه البحوث لم تتناول فقط عملية الهجرة بل تناولت أيضا الوضع الخاص للمهاجر ودوافعه واحتياجاته كإنسان.
    Aún si como ser humano lo cree no puede decirlo, debe defender intereses de Gran Bretaña. TED حتى لو كنت بالفعل تؤمن به كإنسان و لكنك لا تستطيع قولها علنا، فأنت مصطفىً لرعاية شئون بريطانيا.
    Bueno... no funciono tan bien como ser humano salvo que esté escribiendo. Open Subtitles حسنا أنا لا أتصرف كإنسان إذا كنت لا أكتب
    Mi objetivo es alcanzar un sentimiento de orgullo y de valor como ser humano. Open Subtitles هدفي لأحرز الشعور بالكبرياء والقيمة كإنسان
    Trata a la mujer como un ser humano por derecho propio, no como un objeto. UN وهو يعامل المرأة كإنسان في حد ذاتها، لا كمتاع يباع ويشترى.
    Trata a la mujer como un ser humano por derecho propio, no como un objeto. UN وهو يعامل المرأة كإنسان في حد ذاتها، لا كمتاع يباع ويشترى.
    a comer como un ser humano normal ya que me habían alimentado por un tubo en el pecho, por las venas. TED كيف اتناول الطعام كإنسان عادي حيث كان مصدر طعامي هو انبوبه مثبته على صدري وشراييني
    Apenas podía ser reconocido como humano. Open Subtitles هو كان بالكاد السهل التمييز كإنسان. لا ترى، مولدر؟
    Mira, la gente de este pueblo tiene el mal hábito de convertirse en vampiro y me gustaría graduarme de la preparatoria como humano. Open Subtitles أهل هذه البلدة يتّسمون بعادة سيّئة للتحوُّل إلى مصّاصين دماء أما أنا فأودّ أن أتخرّج من المدرسة الثانويّة كإنسان
    Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. UN فقد قيل إن هذه العبارة اﻷخيرة يمكن أن تفسﱠر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. UN فقد قيل إن هذه العبارة الأخيرة يمكن أن تفسّر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    Puedes sustituir la envidia del corazón con paz. Vivimos con seres humanos. Debemos vivir como seres humanos. Open Subtitles عش بين الناس دون حسد عش كإنسان وليس كــ حيوان
    No lo sé, pero claro yo pienso como un humano de sangre roja. Open Subtitles لا أعرف، ولكن من ناحية ثانية أفكر كإنسان وكبشري بدم أحمر
    Vive como humana entre otros humanos. y nunca te olvidaré. Open Subtitles العيش كإنسان بين الناس أنا سعيد لمقابلتك وانا لن أنساك أبدا
    Sabes que ellos quieren que te comportes como un animal y no como una persona. Open Subtitles أنتِ تعلمين أنهم يرغبون منكِ أن تتصرفي كحيوان وليس كإنسان
    Es una personalidad que ha recibido muchas distinciones en todo el mundo, y el hecho de haber ganado el Premio Nobel de la Paz es un testimonio especial de su calidad de ser humano. UN وهو شخصية حازت على جوائز كثيرة على مستوى العالم كله، وفوزه بجائزة نوبل للسلام بصفة خاصة يشهد على نوعيته كإنسان.
    Viuir castamente, o sin dar nota como hombre justo. UN العيش بتقشف أو دون لفت الانتباه كإنسان عادل.
    Tu idea de tratarla como a un ser humano consiste en acabar con sus esperanzas. Open Subtitles فكرتك عن التعامل معها كإنسان كانت بالقاء الماء البارد على آمالها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more