En el texto también se insta a los Estados a tomar medidas para proteger los cables submarinos de fibra óptica y abordar plenamente las cuestiones relacionadas con esos cables, de conformidad con el derecho internacional, tal como se refleja en la Convención. | UN | ويدعو النص أيضا الدول إلى اتخاذ التدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة، وإلى معالجة المسائل المتصلة بهذه الكابلات معالجة تامة، وفقا للقانون الدولي، وكما يتجلى في الاتفاقية. |
123. Exhorta también a los Estados a que adopten medidas para proteger los cables submarinos de fibra óptica y ocuparse debidamente de las cuestiones relacionadas con ellos, de conformidad con el derecho internacional, reflejado en la Convención; | UN | 123 - تهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وأن تتصدى للمسائل المتعلقة بهذه الكابلات على نحو تام، وفقا للقانون الدولي، على نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
131. Exhorta también a los Estados a que adopten medidas para proteger los cables submarinos de fibra óptica y ocuparse debidamente de las cuestiones relacionadas con ellos, de conformidad con el derecho internacional, reflejado en la Convención; | UN | 131 - تهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وأن تتصدى للمسائل المتعلقة بهذه الكابلات على نحو تام، وفقا للقانون الدولي، على نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
:: Servicios de apoyo técnico y mantenimiento para 2 enlaces de Internet a través de cables de fibra óptica submarinos | UN | :: دعم وصيانة اثنتين من الوصلات بشبكة الإنترنت عن طريق كابلات الألياف الضوئية القائمة تحت سطح البحر |
Un importante obstáculo que dificulta la existencia de mejores servicios de Internet es el coste que supone el despliegue de cables de fibra óptica terrestres o submarinos. | UN | وإحدى العقبات الهامة التي تحول دون تحسين خدمات الإنترنت، هي تكلفة مد كابلات الألياف الضوئية على البر أو تحت البحر. |
151. Exhorta también a los Estados a que adopten medidas para proteger los cables submarinos de fibra óptica y ocuparse debidamente de las cuestiones relacionadas con ellos, de conformidad con el derecho internacional, reflejado en la Convención; | UN | ١٥١ - تهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وأن تتصدى للمسائل المتعلقة بهذه الكابلات على نحو تام، وفقا للقانون الدولي، على نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
141. Exhorta también a los Estados a que adopten medidas para proteger los cables submarinos de fibra óptica y ocuparse debidamente de las cuestiones relacionadas con ellos, de conformidad con el derecho internacional, reflejado en la Convención; | UN | 141 - تهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وأن تتصدى للمسائل المتعلقة بهذه الكابلات على نحو تام، وفقا للقانون الدولي، على نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
Prácticamente, todo el comercio y las comunicaciones actuales -- las llamadas telefónicas internacionales, los mensajes por correo electrónico, las mercaderías solicitadas por minoristas a través de la Internet -- dependen de la red de cables submarinos de fibra óptica que nos vincula. | UN | فالتجارة والاتصالات الحديثة - المكالمات الهاتفية الدولية، البريد الإلكتروني، والبضائع المطلوبة من البائعين عَبْر شبكة الإنترنت - كلّها تعتمد فعلياً على شبكة من كابلات الألياف الضوئية البحرية التي تربطنا معاً. |
124. Alienta a que, mediante la organización de reuniones técnicas y seminarios, se aumente el diálogo y la cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales y mundiales competentes en lo que respecta a la protección y el mantenimiento de los cables submarinos de fibra óptica, a fin de promover la seguridad de esta esencial infraestructura de comunicaciones; | UN | 124 - تشجع على زيادة الحوار والتعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والعالمية المعنية في مجال حماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وصيانتها عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية، من أجل تعزيز أمن هياكل الاتصالات الأساسية البالغة الأهمية هذه؛ |
132. Alienta a que, mediante la organización de reuniones técnicas y seminarios, se aumente el diálogo y la cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales y mundiales competentes en lo que respecta a la protección y el mantenimiento de los cables submarinos de fibra óptica, a fin de promover la seguridad de esta esencial infraestructura de comunicaciones; | UN | 132 - تشجع على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والعالمية المعنية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن موضوع حماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وصيانتها من أجل تعزيز أمن هياكل الاتصالات الأساسية البالغة الأهمية هذه؛ |
152. Alienta a que, por medio de talleres y seminarios, se aumente el diálogo y la cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales y mundiales competentes en lo que respecta a la protección y el mantenimiento de los cables submarinos de fibra óptica, a fin de promover la seguridad de esta esencial infraestructura de comunicaciones; | UN | ١٥٢ - تشجع على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والعالمية المعنية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن موضوع حماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وصيانتها من أجل تعزيز أمن هياكل الاتصالات الأساسية البالغة الأهمية هذه؛ |
142. Alienta a que, por medio de talleres y seminarios, se aumente el diálogo y la cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales y mundiales competentes en lo que respecta a la protección y el mantenimiento de los cables submarinos de fibra óptica, a fin de promover la seguridad de esta esencial infraestructura de comunicaciones; | UN | 142 - تشجع على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والعالمية المعنية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن موضوع حماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وصيانتها من أجل تعزيز أمن هياكل الاتصالات الأساسية البالغة الأهمية هذه؛ |
:: El tendido de cables submarinos de fibra óptica alrededor de África hasta las Américas y el Asia meridional y sudoriental, lo cual permite que países que escasamente recibían este servicio accedan a una colaboración global en materia de ciencia y tecnología que sus científicos de nivel mundial solo podían obtener trasladándose al exterior. | UN | :: مد كابلات الألياف الضوئية المغمورة حول أفريقيا وإلى الأمريكتين وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، مما يتيح للبلدان التي تعاني من نقص الخدمات إمكانية الاستفادة من التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا على الصعيد العالمي وهي إمكانية لم تتح لعلمائها البارزين فيما سبق إلا عن طريق الانتقال إلى الخارج(). |
Antes de la invasión de Kuwait por el Iraq, la Glantre era el contratista principal en un proyecto para construir una fábrica de cables de fibra óptica en Baquba (Iraq). | UN | وكانت غلانتر، قبل غزو العراق للكويت، المتعاقد الرئيسي بشأن مشروع لبناء مصنع لصنع كابلات الألياف البصرية في البعقوبة بالعراق. |
:: Normalización de todos los conmutadores de red mediante el reemplazo de los conmutadores antiguos con conmutadores normalizados de tres etapas y utilización de cables de fibra óptica para acrecentar la disponibilidad de servicios de red | UN | :: توحيد جميع المحولات الشبكية باستبدال محولات موحدة ثلاثية الطبقات بالمحولات القديمة واستخدام كابلات الألياف البصرية لزيادة توفّر خدمات الشبكة |
Normalización de todos los conmutadores de red mediante el reemplazo de los conmutadores antiguos con conmutadores normalizados de 3 etapas y utilización de cables de fibra óptica para acrecentar la disponibilidad de servicios de red | UN | توحيد جميع المحولات الشبكية باستبدال المحولات القديمة بمحولات موحدة ثلاثية الطبقات، واستخدام كابلات الألياف الضوئية لزيادة توفر خدمات الشبكة |
La disminución de los recursos necesarios para servicios de apoyo a las comunicaciones se debe principalmente a la reducción de los gastos por servicios de instalación de cables de fibra óptica y de repetidores, sobre la base de las tarifas actuales. | UN | ويعزى انخفاض الموارد المتعلقة بخدمات دعم الاتصالات في معظمه إلى انخفاض تكاليف خدمات تركيب كابلات الألياف الضوئية ومواقع إعادة الإرسال، استنادا إلى الأسعار الجارية. |
Los servidores en ese sótano estaban filtrando datos interceptados de los cables de fibra óptica. | Open Subtitles | الخوادم في ذلك القبو كانت تُغربل البيانات التي يتم إعتراضها من كابلات الألياف الضوئية |