Él era un cristiano ario, los romanos eran católicos y cada uno considera el otro a ser herejes. | Open Subtitles | لقد كانَ مسيحياً اريوسياً بينما كان الرومان كاثوليك و كل طرفٍ كان يُعِد الآخر مُهرطِقاً |
La enseñanza de la religión corre a cargo de sacerdotes católicos y, desde sus comienzos, los niños de nacionalidad serbia y de religión ortodoxa no asisten a esas clases. | UN | وهذا التعليم الديني يقدمه قساوسة كاثوليك. ومنذ بدايته، لم يحضر دروسه اﻷطفال ذوو القومية الصربية والديانة اﻷرثوذكسية. |
Esta cifra no incluye a los católicos de los países que, por su situación, no están incluidos en el informe, y que se calculan en 4.600.000. | UN | وهذا الرقم لا يشمل كاثوليك البلدان التي لم يغطيها هذا البيان، بسبب وضعها، والمقدر عددهم بنحو 000 600 4. |
MILÁN: Católica Economía y comercio 5.866 2.226 | UN | ميلانو: كاثوليك اقتصاد وتجارة ٨٦٦ ٥ ٢٢٦ ٢ |
Católica Ciencias matemáticas, físicas y naturales 279 200 | UN | كاثوليك علوم رياضية وفيزياء طبيعية ٢٧٩ ٢٠٠ |
La población es en su mayoría cristiana: un 86% profesa el credo protestante y un 6%, el católico. | UN | وغالبية السكان مسيحيون منهم 86 في المائة بروتستان و 6 في المائة كاثوليك. |
La corte de Portugal es atea, pero vos y yo somos católicos. | Open Subtitles | إن محكمة البرتغال ُملحدة لكن أنت وأنا كاثوليك مسيحيين |
Soy medio hebreo, pero los niños son 3/4 partes irlandeses católicos. | Open Subtitles | حسنا , بالطبع فإن نصفي هبرو أما أبنائي فثلاث أرباعهم كاثوليك |
Están convirtiendo a esos niños en pequeños católicos. | Open Subtitles | إنهن يقمن بتحويل هؤلاء الأطفال إلى كاثوليك. |
Unos cuantos son Protestantes, y el resto de nosotros católicos. | Open Subtitles | صبيان من البروتستانت و البقية كانوا كاثوليك |
Unos pocos chicos eran protestantes y el resto éramos católicos. | Open Subtitles | صبيان من البروتستانت و البقية كانوا كاثوليك |
Unos cuantos son Protestantes, y el resto de nosotros católicos. | Open Subtitles | صبيان من البروتستانت و البقية كانوا كاثوليك |
Sí, definitivamente. Estaban tratando de recrear la Nueva Jerusalén con nuevos cristianos, nuevos católicos, al mismo tiempo que la Reforma protestante avanzaba en Europa. | Open Subtitles | بالتأكيد، أنهم كانوا يحاولون إعادة خلق القدس الجديدة مع مسيحيين جدد، كاثوليك جدد |
La mayoría de ellos ya eran cristianos, aunque no católicos. | Open Subtitles | وأكثريتهم كانوا بالفعل مسيحيين فقط ليسوا مسيحيين كاثوليك |
Creía algo que la mayoría de los cristianos, si son protestantes o católicos, encontraría profundamente reprobable, asqueroso, probablemente incluso peor que el ateísmo. | Open Subtitles | اعتقد بشئ يجده أغلب المسيحيين سواء كانوا برتستانت أو كاثوليك مذمومًا وكريهًا |
¿Cómo podéis decir que sois católicos y no seguir las enseñanzas de la Iglesia? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تكون كاثوليك ولا تتبع تعاليم .. |
MILÁN: Católica Total del lugar 19.548 11.274 | UN | ميلانو: كاثوليك إجمالي المسجلين ٥٤٨ ١٩ ٢٧٤ ١١ |
No obstante, en una ley aprobada recientemente se prevé que en las comunidades en las que existan dos o más iglesias, si una de ellas fue originalmente Católica griega y no se está usando, deberá ser restituida a la iglesia Católica griega. | UN | غير أن قانوناً اعتُمد مؤخراً ينص على أنه في المجتمعات المحلية التي توجد فيها كنيستان أو أكثر، إذا كانت إحدى هذه الكنائس كنيسة روم كاثوليك في الأصل وغير مستخدمة يجب إعادتها إلى كنيسة الروم الكاثوليك. |
MILÁN: Católica Ciencias políticas 1.032 552 | UN | ميلانو: كاثوليك علوم سياسية ٠٣٢ ١ ٥٥٢ |
El Sur católico, y el Norte Protestante. | Open Subtitles | كاثوليك في الجنوب ، وبروتستانت في الشمال |
Henry es protestante... y desde entonces él finge ser católico... porque cree que tiene cierto atractivo moral, esnob. | Open Subtitles | هنري كان بروتيستن وتظاهر منذ ذلك الحين ليكون كاثوليك لانه يظن انه نوع من مناشدة العظة المتغطرسة |
Dicha organización utiliza la palabra " católico " en su título pero mantiene públicamente posiciones que son contrarias a las de la Iglesia Católica, particularmente sobre la cuestión del derecho al aborto. | UN | " وتستخدم المنظمات المذكورة لفظة " كاثوليك " في تسميتها، ومع هذا فإنها تتخذ علنا مواقف تناقض تلك التي تتخذها الكنيسة الكاثوليكية ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الحق في الاجهاض. |
i) En el artículo 123 de la ley de la condición jurídica personal de las Iglesias Católicas del Este se afirma: " La lactancia compete a la madre. | UN | الشرقيةالآشورية الأرثوذكسية حتى تتزوج ٭ جاء في المادة 123 أحوال شخصية كاثوليك أن < < الإرضاع يختص بالأم. |