ويكيبيديا

    "كارثة التسونامي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el tsunami
        
    • del tsunami
        
    • al tsunami
        
    • el maremoto
        
    • tsunamis
        
    • la catástrofe
        
    El Enviado Especial del Secretario General para los países afectados por el tsunami hizo una exposición y participó en un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN كما أدلى ببيان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالانتعاش من كارثة التسونامي واشترك في تبادل للآراء مع الوفود.
    También se prestó apoyo a misiones humanitarias recientes en el Asia meridional y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades de socorro en la zona afectada por el tsunami. UN وفضلا عن ذلك، تم تقديم الدعم إلى بعثات العمل الإنساني الأخيرة في جنوب آسيا وجهود المنظمات غير الحكومية للإسهام في عمليات الإغاثة في أعقاب كارثة التسونامي.
    También suministró más de 355 toneladas de materiales de socorro a los países afectados por el tsunami. UN وقدمت أيضا أكثر من 355 طنا من مواد الإغاثة للبلدان المتضررة من كارثة التسونامي.
    Recuadro 10 Asociaciones para la recuperación y la reconstrucción después del tsunami UN الإطار 10: الشراكات من أجل الانتعاش والتعمير بعد كارثة التسونامي
    La Iniciativa presentó también un documento sobre el desastre del tsunami y su impacto sobre la salud de la mujer. UN وقدمت المنظمة ورقة بحثية عن كارثة التسونامي وأثرها على صحة النساء في اجتماع الصحة المشار إليه أعلاه.
    El apoyo internacional a las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue de una generosidad sin precedentes. UN وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة.
    Distribución de artículos de higiene personal a mujeres y niñas afectadas por el tsunami en Indonesia UN توفير مجموعات لوازم النظافة الشخصية للنساء والفتيات المتضررات من كارثة التسونامي في إندونيسيا
    Componente del UNFPA del llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas por el tsunami en el Océano Índico causado por el terremoto UN حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في المناطق المتضررة من كارثة التسونامي
    Llamamiento de urgencia por el tsunami de 2005 UN النداء العاجل لعام 2005 بشأن كارثة التسونامي
    Ampliación de los servicios de salud rural en las regiones afectadas por el tsunami UN توسيع نطاق خدمات الصحة الريفية لتشمل المناطق المتضررة من كارثة التسونامي
    Respuesta a los servicios de salud reproductiva en las regiones afectadas por el tsunami UN الاستجابة في مجال تقديم خدمات الرعاية الصحية الإنجابية للمناطق المتضررة من كارثة التسونامي
    En el cuadro 1 figura la lista de las contribuciones con destino a las actividades Sur-Sur de recuperación y reconstrucción para contrarrestar los daños causados por el tsunami. UN وترد في الجدول 1 قائمة المساهمات في الجهود المشتركة بين بلدان الجنوب للإنعاش والتعمير بعد كارثة التسونامي.
    En 2006 se desembolsó un total de 769.493 dólares para proyectos de socorro relacionados con el tsunami en los países afectados. UN وقد صرف في عام 2006 مبلغ إجمالي قدره 493 769 دولاراً على مشاريع الإغاثة من كارثة التسونامي المنفذة في البلدان المتضررة.
    Contribuciones de países en desarrollo a la recuperación y reconstrucción tras el tsunami UN مساهمات البلدان النامية في جهود الإنعاش والتعمير بعد كارثة التسونامي
    Varios oradores preguntaron sobre las consecuencias del tsunami y las enormes sumas recibidas en nuevos fondos para los programas del UNICEF. UN وسأل عدة متكلمين عن أثر كارثة التسونامي والتدفق الهائل للأموال الجديدة إلى برامج اليونيسيف.
    Agradeció los esfuerzos de la secretaría por incluir en su trabajo elementos para tratar las consecuencias del tsunami. UN وأعرب عن تقديره للأمانة على ما تبذلـه من جهود في سبيل تضمين عملها العناصر اللازمة للتصدي لمضاعفات كارثة التسونامي.
    En Maldivas, la OMT realizó labores de evaluación de las repercusiones del tsunami de 2004 y redactó un plan maestro de turismo para dicho Estado Miembro. UN وفي ملديف، عملت المنظمة العالمية للسياحة على تقييم آثار كارثة التسونامي في عام 2004، وأكملت خطة رئيسية للسياحة من أجل الدولة العضو.
    La rendición de cuentas ante los donantes ha cobrado mucha más importancia desde el desastre del tsunami. UN وقد اكتسبت المسؤولية أمام الجهات المانحة مستوى أعلى بكثير منذ كارثة التسونامي.
    Después del tsunami del Océano Índico de 2004, el PNUD apoyó los esfuerzos nacionales de recuperación y la coordinación de la ayuda internacional ofrecida por gobiernos, el sector privado y diversas fundaciones. UN عقب كارثة التسونامي في المحيط الهندي في عام 2004، وفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لجهود التعافي الوطنية وتنسيق العون الدولي المقدم من الحكومات، والقطاع الخاص، والمؤسسات.
    Buena práctica en la aplicación de la experiencia adquirida en las actividades de recuperación posteriores al tsunami Grupos de respuesta en casos de desastre UN الممارسات الجيدة في تطبيق الدروس المستفادة من جهود الإنعاش من كارثة التسونامي: أفرقة التصدي للكوارث
    El Equipo de Tareas prestó asistencia mediante la provisión de análisis de imágenes durante la actividad de socorro y rehabilitación con motivo del desastre ocasionado por el maremoto ocurrido recientemente en el Océano Índico. UN وقد قدّمت فرقة العمل المساعدة خلال جهود الإغاثة وإعادة التأهيل أثناء كارثة التسونامي التي حدثت مؤخرا في منطقة المحيط الهندي، وذلك من خلال توفير تحاليل للصور الساتلية.
    Por consiguiente, he exhortado a establecer un sistema de alerta mundial, que abarque no sólo los tsunamis sino también otros desastres naturales, como las mareas de tormenta y los ciclones. UN ولذلك دَعوتُ إلى إقامة نظام عالمي للإنذار لا يغطي كارثة التسونامي فحسب، بل يشمل أيضا الكوارث الطبيعية الأخرى، مثل العواصف العاتية والأعاصير الحلزونية.
    Por ejemplo, prestó socorro inmediato en el caso de terremoto de Pakistán, de enero de 2004 (y otoño de 2005), y la catástrofe del maremoto de diciembre de 2004. UN وعلى سبيل المثال، قدمت الهيئة إغاثة عاجلة في زلزال باكستان في كانون الثاني/يناير 2004 (وفي خريف عام 2005) وفي كارثة التسونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد