Mientras estudiaba cómo detener el proceso de envejecimiento, hubo un catastrófico accidente y murió. | Open Subtitles | أثناء قيامه بدراسات حول إبطاء الشيخوخة، كان هناك حادث كارثي و مات |
Deben idearse nuevas modalidades de financiación para estabilizar las concentraciones de gases con efecto invernadero a un nivel que impida un impacto catastrófico. | UN | وينبغي تطوير طرائق تمويل جديدة لتثبيت تجمعات غازات الدفيئة على مستوى يمنع وقوع أثر كارثي. |
Esta trágica situación, en la que poblaciones civiles inermes y sitiadas tienen que sufrir la brutalidad de una máquina militar pecaminosa, es catastrófica. | UN | إن الوضع الإنساني في قطاع غزة كارثي بكل المقاييس. فالشعب أعزل ومحاصر في حيز ضيق، والمعابر مغلقة تحت آلة عسكرية آثمة. |
Probablemente están teniendo, como mínimo, una sesión catastrófica de desove este año. | TED | وربما تعاني اسماك التونة اليوم من موسم تكاثر كارثي هذا العام |
No se realizaba la planificación para casos de emergencia ni se aplicaban procedimientos de recuperación en casos de desastre. | UN | وبالتالي، لم تُنفذ أي من خطط الطوارئ الموحدة أو إجراءات استرجاع البيانات بعد وقوع حادث كارثي. |
Es la química que hace que el petróleo sea desastroso. | TED | إنها الطبيعة الكيميائية للنفط التي تجعل منه مادة ذات تأثير كارثي. |
Una interrupción del servicio en Brindisi produciría efectos catastróficos en todas las actividades mundiales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | فسيكون لانقطاع التيار في برينديزي أثر كارثي على كل العمليات العالمية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Sola, una desorientada mujer de la alta sociedad hace una elección romántica desastrosa intentando reemplazar a los padres ausentes. | Open Subtitles | وحيدة , مشوشة , رحالة قامت بخيار رومنسي كارثي محاولةً تعويض فقدان والديها بحب هذا الفلسطيني |
Con todo, reconocemos que por muy amplios que sean esos esfuerzos, siempre hay posibilidades de que se produzca un fracaso catastrófico. | UN | ومع ذلك نعترف بأنه رغم شمول الجهود، هناك دائما احتمال وقوع فشل كارثي. |
Así pues, es necesario dar un giro a nuestros esfuerzos por evitar un cambio climático catastrófico y proteger la biodiversidad. | UN | وبالتالي، فإن ثمة حاجة إلى تغيير رئيسي في جهودنا لتفادي حدوث تغير كارثي في المناخ وحماية التنوع البيولوجي. |
Sobrevivir a un terremoto catastrófico sólo para resultar muerto a causa de las lluvias es una tragedia incomprensible. | UN | وإنها لمأساة تستعصي على الفهم أن ينجو المرء من زلزال كارثي ثم تقتله الأمطار. |
Si en la península se produce un hecho catastrófico que nadie quiere, los Estados Unidos serán totalmente responsables por él. | UN | وإن حدث تطور كارثي لا يرغب أحد فيه في شبه الجزيرة الكورية، ستكون الولايات المتحدة مسؤولية كليا عنه. |
Tendré una historia que contar sobre que fui la invitada especial de una catastrófica, calamitosa calamidad. | Open Subtitles | ستصبح لدي قصة تروي كيف كنتُ مقدمة حلقة كارثية في برنامج كارثي |
A ese punto, la enana blanca sufre una explosión catastrófica. | Open Subtitles | عند هذه المرحلة القزم الأبيض سوف يخضع لإنفجار كارثي |
¿No podías haber desaconsejado la catastrófica decisión que en última instancia va a afectar a todos los que trabajamos aquí? | Open Subtitles | ألم تنصحهم ان هذا قرار كارثي والذي بنهاية المطاف سيؤثر على كل من يعمل هنا؟ |
Mi casillero estaba sucio, pero tenía un sistema. Esto es sólo un desastre. | Open Subtitles | خزانتي كانت فوضوية ، لكن كان لدىّ نظام هذا أمر كارثي |
si un día les hacen preguntas, será un desastre | Open Subtitles | ولكن إذا بدأوا في طرح الأسئلة، سيكون الأمر كارثي |
fatal en cualquier partido pero en este torneo en especial, desastroso pues hay cosas importantes en juego que seguramente ya has inferido. | Open Subtitles | خلل عظيم في أي مباراة، توافقني بالطبع، ولكن في هذا السباق بالخصوص، كارثي تماماً، بما أننا نلعب على أمر عظيم، |
Todos los dias, la tierra ha estado mas cerca de un desastroso cambio climático. | Open Subtitles | كل يوم الأرض تزداد إقتراباً من تغير كارثي للمناخ |
Los efectos de la crisis financiera sobre las economías de los países menos adelantados son catastróficos. | UN | إن تأثير الأزمة المالية على اقتصادات البلدان الأقل نموا تأثير كارثي. |
La situación es, sinceramente, desastrosa. | UN | والوضع في هذا المجال، بصراحة، هو وضع كارثي. |
Esto es tan catastróficamente incómodo como forma de viajar. | Open Subtitles | هذا هو الحال كارثي غير مريح باعتباره وسيلة للسفر. |
Me niego a creer que el autentico pueblo de Gran Bretaña siempre amigo de Italia, quiere llevar a Europa a la catástrofe por defender a un país africano | Open Subtitles | لا يمكن لشعب بريطانيا العظمي، الذي لم يحارب أبدا ضد ايطاليا، أن يضع أوروبا علي حافة وضع كارثي لكي يدافع عن الأفريقيين. |
Las medidas para evitar colisiones requieren conocer con exactitud la trayectoria de todos los objetos que pudieran producir colisiones catastróficas. | UN | كما أنَّ تدابير اجتناب الاصطدام تتطلَّب معرفة دقيقة بمسارات جميع الأجسام التي يمكن أن ينتج عنها اصطدام كارثي. |
La falta de fondos del OOPS está amenazando sus programas y puede tener efectos desastrosos si no se encuentra una solución. | UN | وإن عدم وجود تمويل للأونروا يهدد بالفعل برامجها وقد يكون له تأثير كارثي إذا لم يتم العثور على حل له. |