ويكيبيديا

    "كامل العضوية في المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pleno derecho de la comunidad
        
    • pleno de la comunidad
        
    El Estado marginado puede experimentar un colapso de su autoridad soberana y descubrir que ya no es un miembro de pleno derecho de la comunidad política mundial. UN وقد تشهد الدولة المهمشة انهيار سلطتها السيادية لتجد نفسها أنها لم تعد عضوا كامل العضوية في المجتمع السياسي العالمي.
    En la actualidad, Georgia es un Estado soberano y miembro de pleno derecho de la comunidad internacional. UN وباتت جورجيا اليوم دولة ذات سيادة وعضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    En los últimos 16 años, Brunei Darussalam ha participado en las Naciones Unidas como miembro de pleno derecho de la comunidad internacional de naciones. UN وقد شاركت بروني دار السلام طيلة الـ 16 سنة الماضية في الأمم المتحدة بوصفها عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي للأمم.
    La Misión también proporcionará apoyo para asegurar que Sudán del Sur se convierta en miembro pleno de la comunidad internacional mediante su ingreso en los órganos internacionales y regionales pertinentes y la adopción de tratados y convenios internacionales apropiados. UN وستقدم البعثة الدعم أيضا لكفالة أن يصبح جنوب السودان عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي بالانضمام إلى الهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة وباعتماد المعاهدات والاتفاقيات الدولية المناسبة.
    Deseo también expresar agradecimiento y admiración al Presidente Xanana Gusmão, un héroe en la lucha por la independencia a quien se ha encargado ahora la tarea de orientar a Timor-Leste en sus primeros pasos como miembro pleno de la comunidad internacional. UN وأوجه كلمة تقدير وإعجاب أيضا إلى الرئيس زنانا غوسماو، بطل الكفاح من أجل الاستقلال، الذي عهدت إليه الآن مهمة توجيه تيمور - ليشتي في أولى خطواتها كعضو كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    Gracias a sus esfuerzos, Georgia se ha convertido en miembro de pleno derecho de la comunidad internacional. UN وأصبحت جورجيا، بفضل جهوده، عضواً كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    Por otra parte, apoyamos plenamente el derecho de Palestina a convertirse en un miembro de pleno derecho de la comunidad de naciones. UN وعلاوة على ذلك، نحن نؤيد تأييدا كاملاً حق فلسطين في أن تصبح عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    Estamos seguros de que ese Estado, como otros antiguos territorios en fideicomiso, pronto se convertirá en un miembro de pleno derecho de la comunidad internacional. UN ونحن على يقين من أن تلك الدولة، شأنها في ذلك شأن اﻷقاليم السابقة المشمولة بالوصاية، ستصبح عما قريب عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    Los Presidentes reiteran de nuevo su convencimiento de que el Afganistán debe seguir siendo un Estado soberano, independiente y unido, miembro de pleno derecho de la comunidad internacional y con relaciones de buena vecindad con el resto de Estados. UN وأكد الرئيسان مرة أخرى اقتناعهما بضرورة الحفاظ على أفغانستان كدولة ذات سيادة، مستقلة وموحدة، وكعضو كامل العضوية في المجتمع الدولي، وكجار حسن الجوار للدول اﻷخرى.
    Como miembro de pleno derecho de la comunidad internacional, Georgia sigue comprometida con los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, y del Foro de La Haya. UN جورجيا، بوصفها عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي، لا تزال ملتزمة بأهداف مؤتمر القاهرة للسكان والتنمية ومحفل لاهاي أيضا.
    Cuando se resuelva la cuestión nuclear, Corea del Norte estaría sin duda en capacidad de convertirse en miembro de pleno derecho de la comunidad internacional, lo que le permitiría acceder a todos los beneficios que ello supone. UN وحالما تحسم المسألة النووية، يمكن لكوريا الشمالية أن تصبح عضواً كامل العضوية في المجتمع الدولي، بما يمكنها من الحصول على كل المزايا المصاحبة لذلك.
    30. Turkmenistán es miembro de pleno derecho de la comunidad internacional. UN 30- تركمانستان عضو كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    Con la proclamación de la República Democrática Popular Lao basada en el derecho a la libre determinación, el pueblo lao ha tomado las riendas de su país, un Estado soberano, independiente y miembro de pleno derecho de la comunidad internacional. UN وبإنشاء جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أساس الحق في تقرير المصير، أصبح شعب لاو سيد بلده، وبلده دولة ذات سيادة وعضو كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    6. Pese a las dificultades con que ha tropezado desde su independencia, Tayikistán se ha convertido en un miembro de pleno derecho de la comunidad internacional y ha declarado la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales una prioridad de su política. UN 6- وبالرغم من التحديات التي واجهتها طاجيكستان منذ استقلالها، فإنها أصبحت عضواً كامل العضوية في المجتمع الدولي وأعلنت أن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أولويات سياستها.
    Como miembro de pleno derecho de la comunidad internacional, el Chad, consecuente con su búsqueda de la paz, reafirma sin ambages su condena resoluta de todo acto de terrorismo, acto de violencia o recurso al uso de la fuerza -- en defensa de la causa que sea -- para resolver las controversias entre las naciones. UN وبوصف تشاد عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي، وهي تخلص في سعيها من أجل السلام، فإنها تؤكد بقوة مرة أخرى على إدانتها الحازمة لأي عمل من أعمال الإرهاب أو العنف ولأي استخدام للقوة بأي شكل - دفاعا عن أي قضية- لحل النزاعات بين الدول.
    Mi país siempre ha sostenido, y aún sostiene, que existen realidades impuestas por la razón, la existencia de Israel es una de esas realidades, y la otra es que la seguridad de ese Estado no podrá garantizarse a largo plazo sino en el marco del respeto y la aplicación del proceso de paz actual, que debe conducir a la creación definitiva de un Estado palestino soberano e independiente, miembro de pleno derecho de la comunidad internacional. UN وبينما آمن بلدي دوما، ولا يزال يؤمن، بأن هناك حقائق لا مفر منها، ومن بينها وجود اسرائيل، فإنه يــرى أيضا أن أمن تلك الدولــة لا يمكن ضمانه في اﻷجل الطويــل إلا في إطــار احترام وتنفيذ عملية السلام الحالية التي ينبغي أن تؤدى بصفة نهائية الى إنشاء دولة فلسطينية تكون ذات سيادة ومستقلة، وعضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    La República de Kazajstán, como miembro de pleno derecho de la comunidad internacional, asumió la obligación de lograr las metas establecidas en el Programa 21 (Río de Janeiro, 1992) y en las declaraciones de la Cumbre del Milenio (Nueva York, 2000), la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Johannesburgo, 2002) y la Cumbre Mundial (Nueva York, 2005). UN آلت جمهورية كازاخستان على نفسها، باعتبارها عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي، أن تنفذ التزاماتها المتعلقة بالأهداف المحددة في " جدول أعمال القرن 21 " (ريو دي جانيرو، 1992)، وفي إعلانات مؤتمر قمة الألفية (نيويورك، 2000) ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، 2002)، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (نيويورك).
    139. Al organizar y celebrar elecciones, Turkmenistán, que es sujeto de pleno derecho de la comunidad mundial y aplica estrictamente los principios y las normas consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, los documentos constitutivos de la OSCE y de otras organizaciones internacionales reconocidas, cumple las disposiciones de los tratados, convenios, convenciones y acuerdos internacionales en los que es Parte, y garantiza que se respeten. UN 139- وتلتزم تركمانستان، كعضو كامل العضوية في المجتمع الدولي، بالمبادئ والقواعد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والوثائق التأسيسية لمنظمة الأمن والتعاون وغيرها من المنظمات الدولية المتعارف عليها عالمياً في ميدان تنظيم وإجراء الانتخابات وفقاً لأحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية والاتفاقات التي هي طرف فيها، وتمتثل لها.
    Su delegación expresó la esperanza de que, como resultado de los esfuerzos conjuntos de las Naciones Unidas, el pueblo de Palau y todas las demás partes interesadas, al igual que otros ex Territorios en fideicomiso, Palau se convirtiera en breve en miembro pleno de la comunidad internacional. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تصبح بالاو عما قريب كسائر اﻷقاليم السابقة المشمولة بالوصاية سابقا - عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي، نتيجة للجهود المبذولة من اﻷمم المتحدة وشعب بالاو وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية.
    En el contexto de la ejecución de su mandato, en colaboración con los asociados pertinentes, la Misión trabajará para prestar apoyo a fin de facilitar el proceso para que Sudán del Sur se convierta en miembro pleno de la comunidad internacional mediante su ingreso en los órganos internacionales y regionales pertinentes y la adopción de tratados y convenios internacionales apropiados. UN 17 - ستعمل البعثة في سياق تنفيذ ولايتها، وبالتعاون مع الشركاء المعنيين، على توفير الدعم لتيسير الإجراءات التي تتخذها جنوب السودان لكي تصبح عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي بالانضمام إلى الهيئات الدولية والإقليمية المعنية واعتماد المعاهدات والاتفاقيات الدولية الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد