Mira, has hecho cosas horribles en el pasado pero Siempre fue sobre la búsqueda de tu mayor meta de dominar al mundo. | Open Subtitles | إسمع، في الماضي أنتض قمتَ بأمور مروّعة لكن الأمر كان دائما يتعلق بمطاردة هدفك الأسمى حول الهيمنة على العالم |
Siempre fue un cabezota, señor, pero era un buen soldado. | Open Subtitles | كان دائما عنيدا يا سيدي ولكنه كان جنديا جيدا |
Mientras que el sentido de ser femenino siempre ha sido algo poroso. | TED | بينما شعور المرأة بذاتها كان دائما مثل نوع من المسامي. |
siempre ha sido mi sueño ganar este premio, como mi papá... quien me da gusto que haya venido. | Open Subtitles | لقد كان دائما هذا حلمي لربح هذه الجائزة مثل أبّي. سأسّر بذلك اذا كان هنا |
Conviene recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا. |
Por supuesto, él nunca la construyó porque siempre estaba ocupado con nuevos planes, pero cuando finalmente se construyó, en la década de 1940, todo cambió. | TED | وبالطبع، فهو لم يبنه قط، لأنه كان دائما يعبث بمخططات جديدة، لكن حين تم بناؤه، بالطبع، في الأربعينيات، تغير كل شيء. |
siempre estuvo previsto que fueras a estudiar a Cliffside. | Open Subtitles | كان دائما من المقرر أن تذهب إلى كليف سايد |
Su labor siempre ha estado en el meollo de los esfuerzos de las Naciones Unidas. | UN | إن عملهم كان دائما في صميم جهود اﻷمم المتحدة. |
Siempre fue un niño muy responsable cuando estuvo en los exploradores. | Open Subtitles | لقد كان دائما فتى مسؤول عندما كان في الكشافة |
Sin lugar a dudas. Su consejo Siempre fue útil para mi trabajo. | Open Subtitles | مما لا شك فيه؛ نصائحك كان دائما مفيدة لعملي |
Harold Siempre fue digno de confianza. | Open Subtitles | 'بسبب, هارولد, لقد كان دائما الشخص الذى يعتمد عليه |
Pero la pregunta siempre ha sido, ¿de donde vino todo ese dinero? | Open Subtitles | ولكن السؤال كان دائما هو من أين جاء هذا المال؟ |
El pueblo de Malta siempre ha sido consciente de la necesidad de preservar y proteger la democracia. | UN | إن شعب مالطة كان دائما مدركا للحاجة إلى الحفاظ على الديمقراطية وحمايتها. |
La historia nos ha enseñado que la seguridad basada en principios injustos y discriminatorios nunca ha durado mucho y que la paz basada en esos cimientos siempre ha sido precaria. | UN | وقد علمنا التاريخ بأن اﻷمن القائم على مثل هذه المبادئ، التمييزية الظالمة، لم يدم أبدا طويلا، وأن السلم القائم على مثل هذه اﻷسس كان دائما مقلقا. |
Conviene recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا. |
Conviene recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا. |
Pero también sabemos que siempre estaba dispuesto a sonreír y a reírse. | UN | بيد أننا نعرف أيضا أنه كان دائما سريع البديهة مع بسمة وضحكة. |
No te culpamos. Pierce siempre estuvo en la lista negra. | Open Subtitles | نحن لانلومك انه كان دائما ً على قائمة السلع المخفضة |
Como consecuencia de su apertura y de su riqueza intelectual, siempre ha estado al frente para responder a los requerimientos del progreso en sus variados niveles. | UN | فهو بفعل انفتاحه وغناه الفكري كان دائما السبﱠاق في استيعاب متطلبات التقدم على مختلف الصعد. |
Él siempre había dirigido el avión, y daba por sentado que sería el piloto. | Open Subtitles | لقد كان دائما ما يطير بتلك الطائرة وكان يفترض انه سيكون الطيار |
La Oficina del Presidente, observó, podía contar con el apoyo de la Secretaría, que según recordó, Siempre era excelente. | UN | وأشار إلى أن بوسع مكتب الرئيس أن يعتمد على دعم الأمانة العامة، الذي أكد أنه كان دائما ممتازا. |
La educación, que Solía ser el eje de la supervivencia de los palestinos, ha sido atacada en forma deliberada. | UN | والتعليم الذي كان دائما يمثِّل العمود الفقري لبقاء الفلسطينيين أصبح مستهدفا بشكل متعمد. |
La financiación anticipada de proyectos no había afectado los recursos del Fondo General, dado que Siempre se había hecho con cargo al fondo común para proyectos. | UN | ولم يكن للتمويل المسبق للمشاريع تأثير على موارد الصندوق العام لأن ذلك التمويل كان دائما يتم في إطار مجموع الأموال الخاصة بالمشاريع. |
fue siempre parte de cómo ellos miraban el mundo. | TED | لقد كان دائما جزء من كيفية نظرهم للعالم.و هذا ما كان قويا حقا |
-Y luego, el hombre, el gordo, Siempre me preguntaba acerca de la jueza. | Open Subtitles | الرجل الضخم كان دائما يطرح علي أسئلة حول القاضية |
Aunque, indirectamente, Paul estaba siempre presente en los pensamientos de mi padre. | Open Subtitles | بشكل غير مباشر بول كان دائما ياتى على بال والدى |
La tendencia al centralismo, que siempre había aquejado a los gobernantes de Guatemala, se hacía ahora más manifiesta. | UN | وكان الاتجاه إلى المركزية، الذي كان دائما سمة من سمات حكام غواتيمالا، يظهر بوضوح متزايد. |
El único lugar en el que se miraba era en el espejo... y siempre le gustó lo que vio. | Open Subtitles | لا عندما كان ينظر فى المرآة كان دائما يحب ما يرى |