Entre 1973 y 1974, fue miembro de la delegación de Italia en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وفي الفترة من ١٩٧٣ الى ١٩٧٤، كان عضوا في الوفد اﻹيطالي الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة |
En 1973 y 1974 fue miembro de la delegación de Italia ante la Asamblea General. | UN | وفي عامي 1973 و 1974، كان عضوا في الوفد الإيطالي إلى الجمعية العامة. |
En 1973 y 1974 fue miembro de la delegación de Italia ante la Asamblea General. | UN | وفي عامي 1973 و 1974، كان عضوا في الوفد الإيطالي إلى الجمعية العامة. |
Sr. y Sra. Markham mi nombre es Dra. Elizabeth Weir y su hijo era miembro de mi expedición. | Open Subtitles | أيها السيد و السيدة ماركهام إسم د. إليزابيث وير إبنكم كان عضوا فى بعثتى الإستكشافية |
era miembro de los Halcones de Fatah. | UN | وقد كان عضوا في الجناح المتشدد لمنظمة فتح. |
Este artículo estipula que se prohibirá la entrada a toda persona que es o ha sido miembro de una organización que procura alcanzar sus objetivos por medio del terrorismo. | UN | كما تنص هذه المادة على أن أي شخص يكون عضوا أو كان عضوا في منظمة تستخدم الإرهاب لتحقيق مآربها يُعتبر شخصا محظورا. |
Se dice que uno de los hermanos, cuyo paradero todavía no se conoce, había sido miembro del último parlamento de la Unión Soviética. | UN | وقد ذُكر أن أحد الشقيقين، وهو لا يزال مجهول المكان، كان عضوا في آخر برلمان للاتحاد السوفياتي. |
5. fue miembro de la delegación del Brasil ante las siguientes conferencias: | UN | ٥ - كان عضوا في الوفد البرازيلي إلى المؤتمرات التالية: |
fue miembro del Panel del Tribunal Permanente de Arbitraje de La Haya y miembro de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas hasta 1991. | UN | كان عضوا في هيئة المحكمة الدائمة للتحكيم في لاهاي وعضوا في لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة حتى عام ١٩٩١. |
De 1980 a 1982 fue miembro de la delegación alemana a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ففي الفترة من ١٩٨٠ حتى ١٩٨٢ كان عضوا في الوفد اﻷلماني إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
Como tal fue miembro de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional para la puesta en vigencia del Tratado del Canal de Panamá | UN | وبصفته تلك كان عضوا في اﻷمانة التنفيذية للجنة الوطنية لتنفيذ معاهدة قناة بنما. |
Entre 1973 y 1974, fue miembro de la delegación de Italia ante la Asamblea General. | UN | وفي الفترة من ١٩٧٣ الى ١٩٧٤، كان عضوا في الوفد اﻹيطالي الى الجمعية العامة. |
De 1980 a 1982 fue miembro de la delegación alemana a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ففي الفترة من ١٩٨٠ حتى ١٩٨٢ كان عضوا في الوفد اﻷلماني إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
La información de que el susodicho era miembro de la milicia grecochipriota refuerza las sospechas en ese sentido. | UN | وتعزز المعلومات القائلة بأن المذكور كان عضوا في الميليشيا القبرصية اليونانية، الشكوك المثارة في هذا الصدد. |
En 1987 regresó al Sudán, donde, junto con su hermano, que era miembro del Partido Comunista, publicó varios artículos contra las políticas del Frente Islámico de Salvación. | UN | وفي عام ٧٨٩١ عاد إلى السودان حيث نشر، هو وأخوه، الذي كان عضوا في الحزب الشيوعي، مقالات كثيرة مناهضة لسياسة جبهة اﻹنقاذ اﻹسلامية. |
Afirma asimismo que su detención fue ilegal, puesto que era miembro suplente del Soviet Supremo de Georgia y, como tal, gozaba de inmunidad. | UN | وهو يدعي كذلك أن اعتقاله كان غير مشروع، ﻷنه كان عضوا في مجلس السوفيات اﻷعلى لجورجيا وكان بصفته هذه متمتعا بالحصانة. |
Por mera coincidencia, cuando se estableció el Tribunal, la delegación de Rwanda, que representaba al actual Gobierno de Unidad Nacional, era miembro del Consejo de Seguridad. | UN | ومن قبيل المصادفة البحتة أن وفد رواندا، الذي كان يمثل الحكومة الحالية للوحدة الوطنية وقت إنشاء المحكمة، كان عضوا في مجلس اﻷمن. |
ha sido miembro de numerosos consejos profesionales y comisiones asesoras de publicaciones y asociaciones profesionales en la esfera de la población. | UN | فقد كان عضوا في المجالس المهنية والاستشارية للعديد من المجلات والرابطات المهنية المعنية بالسكان. |
Evocó el contexto en que se establecieron la CARICOM y la OECO, de las que Montserrat había sido miembro fundador. | UN | وأشار، على خلفية إنشاء الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، إلى أن مونتسيرات كان عضوا مؤسسا فيهما. |
b) Los miembros de la Sala de Procesamiento no podrán formar parte de la Sala de Primera Instancia. | UN | )ب( لا يجوز ﻷي قاض كان عضوا في غرفة الاتهام أن يكون عضوا في الدائرة الابتدائية. |
El ser humano, ya sea como individuo o como miembro de grupos sociales, constituye el centro del desarrollo social. | UN | والفرد الإنساني في قبل التنمية الاجتماعية، سواء كان بمفرده أم كان عضوا بفئة من الفئات الاجتماعية. |
En su defecto, no cabía duda de que el solicitante era cómplice de crímenes de lesa humanidad y de que formaba parte con conocimiento de causa de una dependencia de control de nacimientos cuyo objetivo era aplicar políticas que incluían el aborto y la esterilización forzadas. | UN | ومما لا جدال فيه أبداً أن ملتمس اللجوء كان شريكا في جرائم مرتكبة ضد الانسانية نظرا إلى أنه كان عضوا مطلعا على اﻷمور في وحدة تحديد النسل، هدفها تنفيذ سياسات الحد من النسل، بما في ذلك اﻹجهاض والتعقيم قسرا. |
En virtud de este sistema, se designaría automáticamente al país que hubiera prestado servicios en el órgano de que se tratara, en este caso el Consejo de Seguridad, en la fecha más lejana. | UN | وبموجب هذا النظام، فإن البلد الذي كان عضوا في إحدى الهيئات في المرحلة الأبعد زمنيا، وفي هذه الحالة في مجلس الأمن، هو الذي يعين بصورة تلقائية. |
Desde hace tiempo el Ministro Ban ha cultivado lazos con las Naciones Unidas, que datan de 1975 cuando se desempeñaba como funcionario de la División de las Naciones Unidas en el Ministerio del Interior. | UN | وقد عمل الوزير بان على تعزيز روابط طويلة الأمد مع الأمم المتحدة، ترجع إلى عام 1975 حينما كان عضوا في شعبة الأمم المتحدة في الوزارة. |
Mi abuelo era parte de los Comandos Aulladores. | Open Subtitles | جدي كان عضوا في فريق الفدائيين |
Esa persona Era un miembro permanente de la delegación cubana; se le había negado autorización para viajar sin explicación o justificación alguna. | UN | وقالت إن الشخص المعني الذي حرم من السفر من دون تعليل أو تبرير كان عضوا عاديا في الوفد الكوبي. |