Seguridad informó de que habían entrado en la sala de médicos, hoy temprano, pero éso fue hace 8 horas. | Open Subtitles | أمن المستشفى بلغ بأن شرفة الأطباء أخترقت مبكراً هذا اليوم لكن هذا كان قبل 8 ساعات |
- Eso fue hace ocho años, imbécil. - La gente no olvida. | Open Subtitles | هذا الكلام كان قبل 8 سنوات ايها الفاسق الناس لاتنسى |
Nuestra reservación fue hace 45 minutos, que es el tiempo que lleva vacía esa mesa. | Open Subtitles | حجزنا كان قبل 45 دقيقه,وهو نفس الوقت الذي بقت فيه تلك الطاولة خاليه |
Pero eso fue antes de las 11, en el hospital de Praga. | Open Subtitles | ولكن ذلك كان قبل الحادية عشر صباحاً فى مستشفى براغ |
fue antes de que Apalachín y Joe el Loco decidieran empezar una guerra. | Open Subtitles | كان قبل أن يقرر أبالاتشين وجو المجنون مواجهة الزعيم ونشوب الحرب |
A menos que recuerdes el pasado como era antes de que cambiara. | Open Subtitles | إلا إذا، كنت تتذكرين الماضي كما كان قبل أن يتغير |
Dijo que iba a llevarme con él, pero eso fue hace dos meses. | Open Subtitles | لقد قال انه سياخذني معه لكن هذا كان قبل شهرين مضت |
fue hace 28 años y también en ese entonces me importaba un carajo. | Open Subtitles | كان قبل 28 عاما، وأنا حتى لم تعطي الخراء ذلك الحين. |
Consideramos que el objetivo de la Declaración sigue siendo hoy tan importante como lo fue hace dos decenios. | UN | ونعتقد أن هدف الإعلان هام الآن كما كان قبل عقدين. |
fue hace poco más de 100 años que Beijerinck descubrió los virus. | TED | كان قبل ما يزيد قليلاً عن 100 سنة حين اكتشف بيجيرينك الفيروسات. |
Pero eso fue hace 15 años, y... la fantástica ciencia se hizo, un trabajo muy importante. | TED | لكن ذلك كان قبل 15 عاماً، و .. أُنجزت أعمالا علمية عظيمة، أعمالا مهمة حقاً. |
E l general Bobbs nos llamó héroes. Pero eso fue hace años. Los tiempos han cambiado. | Open Subtitles | والجنرال بوب دعانا أبطال بعد ذلك لكن ذلك كان قبل سنوات , الأوقات تغيرت |
El 24 aniversario de la masacre fue hace dos días. | Open Subtitles | الذكرى الرابعة والعشرون للمذبحة كان قبل يومين. |
fue hace dos semanas. Estábamos celebrando nuestro primer aniversario. | Open Subtitles | كان قبل أسبوعين كنّا نحتفل بذكرانا الأولى |
fue hace 30 años; hallar testigos será difícil. | Open Subtitles | ذلك كان قبل 30 سنة سيكون لديك وقت عصيب لايجاد الشهود |
Y eso fue antes de que la gente tuviera permitido ser gay en las películas. | Open Subtitles | وكل هذا كان قبل أن يسمح للناس أن يمثلوا دور الشواذ في الأفلام |
Y esto fue antes de saber acerca de las vitaminas y minerales. | Open Subtitles | و هذا كان قبل أن نتعرّف على الفيتامينات و المعادن. |
Eso fue antes de darme cuenta de que cada uno tiene su plan. | Open Subtitles | هذا كان قبل أن ألاحظ . أن الجميع لديه وضعه الخاص |
Si, eso fue antes de que mi hermana se fuera de juerga | Open Subtitles | أجل ، ذلك كان قبل أن يزّج بأختي في السجن |
Sólo quiero que vuelva a ser lo que era antes de la mentira. | Open Subtitles | انا فقط اريد ان اجعل الوضع كما كان قبل الكذبه |
Nuestro planeta no es el que era hace 60 años, y dejaremos que sean los historiadores quienes digan si nuestra generación está en mejores condiciones que las generaciones anteriores. | UN | ولم يعد عالمنا كما كان قبل ستين عاما، وإن كنا نترك الأمر للمؤرخين لكي يقرروا ما إذا كان جيلنا أفضل من الأجيال السابقة. |
La fecha y hora del video es de hace hora y media... | Open Subtitles | الطابع الزمني على الفيديو كان قبل حوالي ساعة ونصف تقريبًا |
Porque estoy en una oficina que hace seis meses era una agencia de viajes. | Open Subtitles | لأني أَقِفُ في المكتب الذي كان قبل ستّة شهور مستعمل كوكالة سفريات. |
Ahora bien, los dos textos se parecen mucho más uno al otro que hace un año. | UN | بيد أن النصين أكثر تقاربا مما كان قبل سنة. |
De hecho, Han pasado exactamente 16 años. | Open Subtitles | واقع الأمر أنه كان قبل 16 عاماً منذ الآن |
Además, con independencia del contenido de esa carta, el autor sostiene que nunca recibió tratamiento médico durante su reclusión, que antes de ella gozaba de buena salud y que el Estado parte no ha dado ninguna explicación que demuestre que sus lesiones no se deben a las torturas o malos tratos sufridos mientras estaba recluido. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ فضلاً عن ذلك، وبغض النظر عن محتوى هذه الرسالة، أنه لم يتلقَ أي علاج طبي خلال فترة احتجازه وأنه كان قبل احتجازه في صحة جيدة، وأن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير يبين أن جروحه لم تكن ناجمة عن التعذيب أو أي ضرب آخر من سوء المعاملة خلال الاحتجاز. |
Con ese pelo, debe haber sido hace seis meses. | Open Subtitles | بتصفيفة الشعر تلكَ، فلابدّ أنّه كان قبل ستة أشهر |
Sabes, se enfrentaba a hombres armados para ganarse la vida, pero nunca lo vi, asustado como estaba antes de la primera cita contigo. | Open Subtitles | أتعلمين، كان ليواجه سلاحًا عامرًا بجسارة لأجل الارتزاق. لكنّي لم أرَه مُجفلًا قطّ مثلما كان قبل مواعدته الأولى معكِ. |