Un número considerable de refugiados y personas desplazadas más recientes vive en condiciones precarias similares. | UN | ويعيش في أوضاع مماثلة لتلك اﻷوضاع المحفوفة بالمخاطر عدد كبير من اللاجئين الجدد ومن المشردين سابقا. |
Por cierto, el regreso de un número considerable de refugiados y personas desplazadas es el modo óptimo de reintegrar a Bosnia y Herzegovina. | UN | فعودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين هو بالطبع الطريقة المثلى ﻹعادة توحيد البوسنة والهرسك. |
Como consecuencia, el ACNUR se ha visto en graves dificultades para brindar protección internacional a muchos refugiados en Guinea. | UN | وكنتيجة لذلك، واجهت المفوضية مصاعب شديدة في توفير الحماية الدولية لعدد كبير من اللاجئين في غينيا. |
Asimismo, muchos refugiados y personas desplazadas dentro del país han regresado a sus comunidades para reanudar una vida productiva y contribuir a la reconstrucción de Somalia. | UN | وعاد عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا الى مجتمعاتهم المحلية لاستئناف حياة منتجة والمساهمة في إعادة بناء الصومال. |
Debido a los conflictos, las catástrofes naturales y la propagación de la pobreza, en África sigue habiendo un número importante de refugiados. | UN | وبسبب الصراعات الدائرة والكوارث الطبيعية وتفشي الفقر، فإن أفريقيا لا يزال لديها عدد كبير من اللاجئين. |
De hecho, un número considerable de refugiados recién llegados habían abandonado el condado de Lofa a causa de la actividad de los disidentes. | UN | وفي الواقع، هرب من مقاطعة لوفا عدد كبير من اللاجئين الذين وصلوا حديثا بسبب أنشطة المنشقين. |
Como resultado de ello hay un número considerable de refugiados en todo el mundo que siguen sufriendo por el mero hecho de serlo. | UN | ومن ثم، تستمر معاناة عدد كبير من اللاجئين في أنحاء العالم لا لشيء إلا لأنهم لاجئون. |
Como resultado de ello hay un número considerable de refugiados en todo el mundo que siguen sufriendo por el mero hecho de serlo. | UN | ومن ثم، تستمر معاناة عدد كبير من اللاجئين في أنحاء العالم لا لشيء إلا لأنهم لاجئون. |
Un número considerable de refugiados palestinos han perdido la vida, han resultado heridos o han sido obligados a abandonar sus hogares. | UN | وقد قتل عدد كبير من اللاجئين الفلسطينيين وأصيبوا أو اضطروا إلى مغادرة منازلهم. |
Por ejemplo, cabe citar varios casos significativos en América Latina, en que la integración de los refugiados se llevó a cabo mediante amnistías que permitieron regularizar la situación de los inmigrados ilegales, o mediante la naturalización de un número considerable de refugiados. | UN | ففي أمريكا اللاتينية مثلا، تعددت نماذج إدماج اللاجئين محليا بالعفو الذي سمح بتسوية أوضاع الأجانب المقيمين بصورة غير مشروعة أو من خلال منح الجنسية لعدد كبير من اللاجئين. |
La Misión tuvo conocimiento de que la UNTAET, en colaboración con los organismos humanitarios, había establecido los planes de emergencia necesarios para hacer frente a una entrada considerable de refugiados. | UN | وقد علمت البعثة أن الإدارة الانتقالية قامت جنبا إلى جنب مع الوكالات الإنسانية بوضع خطط الطوارئ الضرورية للتصدي لأي تدفق كبير من اللاجئين. |
Finalmente, la Comisión Electoral Independiente logró censar a más de 750.000 votantes, entre ellos muchos refugiados que habían vuelto al país. | UN | وفي النهاية تمكنت اللجنة المستقلة للانتخابات من تسجيل ما يربو على ٠٠٠ ٠٧٥ ناخب، بمن فيهم عدد كبير من اللاجئين العائدين. |
Hubo que trasladar a muchos refugiados de las zonas afectadas por las inundaciones a tierras más altas. | UN | ونُقِلَ عدد كبير من اللاجئين اضطراراً من المناطق المتأثرة بالفيضان إلى مناطق مرتفعة. |
También fueron repatriados muchos refugiados del Yemen, Libia, Djibouti y otros países, que volvieron a varias zonas del país. | UN | وعاد أيضا عدد كبير من اللاجئين من اليمن، وليبيا، وجيبوتي وبلدان أخرى إلى أجزاء مختلفة من البلد. |
El programa de hospitalización del OOPS también tendrá que recortarse, con consecuencias graves para muchos refugiados, especialmente los más pobres de entre ellos. | UN | كما أن برنامج اﻷونروا لاحتجاز المرضى في المستشفيات قد يحتاج أيضا الى تخفيض وستترتب على ذلك آثار خطيرة بالنسبة لعدد كبير من اللاجئين لا سيما اﻷفقر منهم. |
48. Varias delegaciones mencionaron el número limitado de Estados dispuestos a aceptar el reasentamiento de un número importante de refugiados. | UN | 48- وأشار بعض الوفود إلى العدد المحدود من الدول المستعدة لقبول عدد كبير من اللاجئين لإعادة توطينهم. |
78. Un número importante de refugiados tienen capacidad para cursar estudios secundarios y superiores y pueden beneficiarse de esa enseñanza. | UN | ٨٧- ولعدد كبير من اللاجئين القدرة المحتملة والمقدرة على اﻹفادة من التعليم الثانوي والعالي. |
El Gobierno de Zambia tiene previsto ampliar el programa a todas las zonas que han sufrido los efectos de la presencia prolongada de numerosos refugiados. | UN | وتعتزم الحكومة الزامبية توسيع البرنامج ليشمل مناطق أخرى تأثرت بالحضور المتطاول لعدد كبير من اللاجئين. |
Eslovenia reconoció que un número muy elevado de refugiados y desplazados se habían refugiado en Montenegro. | UN | واعترفت سلوفينيا بلجوء عدد كبير من اللاجئين والمشردين إلى الجبل الأسود. |
Me preocupa igualmente el número muy elevado de personas desplazadas internamente en Guinea, país que soporta ya el peso de dar asilo a una gran población de refugiados. | UN | 7 - وأشعر كذلك بالقلق إزاء العدد الكبير جدا من المشردين داخليا في غينيا التي تتحمل بالفعل عبء توفير المأوى لعدد كبير من اللاجئين. |