"كبير من اللاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • considerable de refugiados
        
    • muchos refugiados
        
    • importante de refugiados
        
    • muchos de los refugiados
        
    • numerosos refugiados
        
    • significativo de refugiados
        
    • elevado de refugiados
        
    • gran población de refugiados
        
    • gran cantidad de refugiados
        
    • gran parte de los refugiados
        
    Un número considerable de refugiados y personas desplazadas más recientes vive en condiciones precarias similares. UN ويعيش في أوضاع مماثلة لتلك اﻷوضاع المحفوفة بالمخاطر عدد كبير من اللاجئين الجدد ومن المشردين سابقا.
    Por cierto, el regreso de un número considerable de refugiados y personas desplazadas es el modo óptimo de reintegrar a Bosnia y Herzegovina. UN فعودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين هو بالطبع الطريقة المثلى ﻹعادة توحيد البوسنة والهرسك.
    Como consecuencia, el ACNUR se ha visto en graves dificultades para brindar protección internacional a muchos refugiados en Guinea. UN وكنتيجة لذلك، واجهت المفوضية مصاعب شديدة في توفير الحماية الدولية لعدد كبير من اللاجئين في غينيا.
    Asimismo, muchos refugiados y personas desplazadas dentro del país han regresado a sus comunidades para reanudar una vida productiva y contribuir a la reconstrucción de Somalia. UN وعاد عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا الى مجتمعاتهم المحلية لاستئناف حياة منتجة والمساهمة في إعادة بناء الصومال.
    Debido a los conflictos, las catástrofes naturales y la propagación de la pobreza, en África sigue habiendo un número importante de refugiados. UN وبسبب الصراعات الدائرة والكوارث الطبيعية وتفشي الفقر، فإن أفريقيا لا يزال لديها عدد كبير من اللاجئين.
    De hecho, un número considerable de refugiados recién llegados habían abandonado el condado de Lofa a causa de la actividad de los disidentes. UN وفي الواقع، هرب من مقاطعة لوفا عدد كبير من اللاجئين الذين وصلوا حديثا بسبب أنشطة المنشقين.
    Como resultado de ello hay un número considerable de refugiados en todo el mundo que siguen sufriendo por el mero hecho de serlo. UN ومن ثم، تستمر معاناة عدد كبير من اللاجئين في أنحاء العالم لا لشيء إلا لأنهم لاجئون.
    Como resultado de ello hay un número considerable de refugiados en todo el mundo que siguen sufriendo por el mero hecho de serlo. UN ومن ثم، تستمر معاناة عدد كبير من اللاجئين في أنحاء العالم لا لشيء إلا لأنهم لاجئون.
    Un número considerable de refugiados palestinos han perdido la vida, han resultado heridos o han sido obligados a abandonar sus hogares. UN وقد قتل عدد كبير من اللاجئين الفلسطينيين وأصيبوا أو اضطروا إلى مغادرة منازلهم.
    Por ejemplo, cabe citar varios casos significativos en América Latina, en que la integración de los refugiados se llevó a cabo mediante amnistías que permitieron regularizar la situación de los inmigrados ilegales, o mediante la naturalización de un número considerable de refugiados. UN ففي أمريكا اللاتينية مثلا، تعددت نماذج إدماج اللاجئين محليا بالعفو الذي سمح بتسوية أوضاع الأجانب المقيمين بصورة غير مشروعة أو من خلال منح الجنسية لعدد كبير من اللاجئين.
    La Misión tuvo conocimiento de que la UNTAET, en colaboración con los organismos humanitarios, había establecido los planes de emergencia necesarios para hacer frente a una entrada considerable de refugiados. UN وقد علمت البعثة أن الإدارة الانتقالية قامت جنبا إلى جنب مع الوكالات الإنسانية بوضع خطط الطوارئ الضرورية للتصدي لأي تدفق كبير من اللاجئين.
    Finalmente, la Comisión Electoral Independiente logró censar a más de 750.000 votantes, entre ellos muchos refugiados que habían vuelto al país. UN وفي النهاية تمكنت اللجنة المستقلة للانتخابات من تسجيل ما يربو على ٠٠٠ ٠٧٥ ناخب، بمن فيهم عدد كبير من اللاجئين العائدين.
    Hubo que trasladar a muchos refugiados de las zonas afectadas por las inundaciones a tierras más altas. UN ونُقِلَ عدد كبير من اللاجئين اضطراراً من المناطق المتأثرة بالفيضان إلى مناطق مرتفعة.
    También fueron repatriados muchos refugiados del Yemen, Libia, Djibouti y otros países, que volvieron a varias zonas del país. UN وعاد أيضا عدد كبير من اللاجئين من اليمن، وليبيا، وجيبوتي وبلدان أخرى إلى أجزاء مختلفة من البلد.
    El programa de hospitalización del OOPS también tendrá que recortarse, con consecuencias graves para muchos refugiados, especialmente los más pobres de entre ellos. UN كما أن برنامج اﻷونروا لاحتجاز المرضى في المستشفيات قد يحتاج أيضا الى تخفيض وستترتب على ذلك آثار خطيرة بالنسبة لعدد كبير من اللاجئين لا سيما اﻷفقر منهم.
    48. Varias delegaciones mencionaron el número limitado de Estados dispuestos a aceptar el reasentamiento de un número importante de refugiados. UN 48- وأشار بعض الوفود إلى العدد المحدود من الدول المستعدة لقبول عدد كبير من اللاجئين لإعادة توطينهم.
    78. Un número importante de refugiados tienen capacidad para cursar estudios secundarios y superiores y pueden beneficiarse de esa enseñanza. UN ٨٧- ولعدد كبير من اللاجئين القدرة المحتملة والمقدرة على اﻹفادة من التعليم الثانوي والعالي.
    El Gobierno de Zambia tiene previsto ampliar el programa a todas las zonas que han sufrido los efectos de la presencia prolongada de numerosos refugiados. UN وتعتزم الحكومة الزامبية توسيع البرنامج ليشمل مناطق أخرى تأثرت بالحضور المتطاول لعدد كبير من اللاجئين.
    Eslovenia reconoció que un número muy elevado de refugiados y desplazados se habían refugiado en Montenegro. UN واعترفت سلوفينيا بلجوء عدد كبير من اللاجئين والمشردين إلى الجبل الأسود.
    Me preocupa igualmente el número muy elevado de personas desplazadas internamente en Guinea, país que soporta ya el peso de dar asilo a una gran población de refugiados. UN 7 - وأشعر كذلك بالقلق إزاء العدد الكبير جدا من المشردين داخليا في غينيا التي تتحمل بالفعل عبء توفير المأوى لعدد كبير من اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more