ويكيبيديا

    "كذلك من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • además al
        
    • además a
        
    • también a
        
    • también al
        
    • también de
        
    • también en
        
    • también por
        
    • igualmente
        
    • también es
        
    • asimismo al
        
    • además que
        
    • asimismo a
        
    • además por
        
    • además la
        
    • a reducir
        
    Pidió además al Secretario General que presentara a la Asamblea General, en su cuadragésimo sexto período de sesiones, un informe sobre los acontecimientos relativos al Centro. UN وطلبت كذلك من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التطورات المتعلقة بالمركز الى الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة.
    La Subcomisión pidió además al Sr. Kartashkin que le presentara su documento de trabajo en su 58º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة الفرعية كذلك من السيد كارتاشكين أن يقدم إليها ورقة العمل في دورتها الثامنة والخمسين.
    3. Pide además a la Junta de Gobernadores que presente un informe a la Conferencia General en su trigésima novena reunión ordinaria sobre esta cuestión. UN ٣ - يرجو كذلك من مجلس المحافظين أن يقـدم تقريرا إلى المؤتمر العـام في دورته العادية التاسعة والثلاثين بشأن هذا الموضوع.
    Se pide además a los dos grupos que presenten a la sexta Conferencia de las Partes un informe acerca de la manera de resolver definitivamente la cuestión. UN ويطلب مشروع المقرر كذلك من الفريقين العاملين إبلاغ الاجتماع السادس لمؤتمر اﻷطراف سبل تسوية هذه المسألة بصورة نهائية.
    También le voy a pedir al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas que asista también a esa reunión de consultas a las 12.00 horas en la Sala de conferencias 1. UN وسأطلب كذلك من المستشار القانوني للأمم المتحدة أن يحضر ذلك الاجتماع التشاوري الذي سيعقد ظهرا في غرفة الاجتماعات رقم 1.
    La Asamblea General pidió también al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الخمسين بشأن تنفيذ القرار.
    Para terminar, las responsabilidades compartidas no sólo son de la incumbencia de los Estados, sino también de las Naciones Unidas, las que, después de todo, establecieron el Tribunal. UN وأخيرا، فإن تقاسم المسؤوليات يجري ليس فقط على مستوى الدولة، بل كذلك من خلال اﻷمم المتحدة التي هي، مع كل، الجهة التي أنشأت المحكمة.
    El Grupo de Trabajo pide además al Gobierno que le informe de las medidas adoptadas en este sentido. UN ويطلب الفريق العامل كذلك من الحكومة أن تبلغه بالتدابير المعتمدة في هذا الصدد.
    Pidió además al Secretario Ejecutivo de la secretaría provisional que siguiera examinando la cuestión de la asignación de créditos para gastos generales de administración de la secretaría de la Convención y que informara al respecto al Órgano Subsidiario de Ejecución. UN وطلب كذلك من اﻷمين التنفيذي أن يواصل بحث مسألة تخصيص بعض النفقات العامة لسداد المصروفات الادارية ﻷمانة الاتفاقية وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    5. Pide además al Grupo de Trabajo que presente un informe sobre la marcha de las actividades a la Comisión de Derechos Humanos para que ésta lo examine en su 52º período de sesiones; UN ٥- ترجو كذلك من الفريق العامل أن يقدم تقريراً مرحلياً الى لجنة حقوق اﻹنسان لكي تنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين؛
    Además, a lo largo de los años Italia ha sido uno de los principales contribuyentes a la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea. UN وإيطاليا كذلك من كبار المساهمين على مر السنين في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية.
    Solicito además a los Estados Miembros que establezcan instrumentos de financiación que sean suficientemente rápidos y flexibles para atender las necesidades durante la transición del socorro a la recuperación. UN وأرجو كذلك من الدول الأعضاء أن تستحدث أدوات للتمويل تتسم بما يكفي من السرعة والمرونة لتلبية الاحتياجات أثناء الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة الإنعاش.
    5. Exhorta además a la Potencia Administradora a que facilite el envío de una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio. UN ٥ - تطلب كذلك من الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم.
    Sabe que puede desempeñar un papel esencial a fin de que la mundialización aproveche también a los pobres sin menoscabar el medio natural. UN وهو يدرك أن في استطاعته أن يضطلع بدور حافز كيما يستفيد الفقراء كذلك من العولمة دون مضرّة للبيئة.
    Pidió también al Comité Administrativo que las supervisara y al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que le informara sobre la aplicación de la decisión. UN وطلبت كذلك من لجنة التنسيق اﻹدارية أن ترصد تطبيقها، ومن مدير البرنامج اﻹنمائي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر.
    Estas drogas llegan también de Jamaica, la República Dominicana, las Bahamas y Colombia. UN كما تأتي مخدرات غير مشروعة كذلك من جامايكا والجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما وكولومبيا.
    La importancia de la Comisión estriba también en el hecho de que es un foro multilateral sobre desarme, que cuenta con una composición universal. UN وتستمد الهيئة أهميتها كذلك من كونها محفلا متعدد الأطراف لنزع السلاح وعضويته عالمية.
    Se calcula que las afluencias a México se mantendrán firmes, fortalecidas también por el acuerdo de libre comercio firmado recientemente con la UE. UN وينتظر أن تظل التدفقات الواردة إلى المكسيك قوية بدعم كذلك من اتفاق التجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي الذي وقع مؤخرا.
    igualmente, el juez civil está autorizado a castigar con pena de detención el adulterio de la mujer, al pronunciar sentencia de divorcio. UN كذلك من ناحية أن القاضي المدني مأذون له أن يعاقب بالحبس، في نفس حكم الطلاق، الزوجة الزانية.
    también es importante conocer la trayectoria que han seguido las señales sísmicas a través del terreno. UN كذلك من المهم معرفة المسار الذي تنتقل عبره اﻹشارات الزلزالية خلال اﻷرض.
    Asimismo, al Comité le preocupa el bajo nivel de los salarios de los maestros. UN وهي قلقة كذلك من انخفاض مرتبات المعلمين.
    Le piden además que dé muestras de su magnanimidad y cumpla sus compromisos otorgando la ayuda financiera prometida en París y en Ginebra. UN يطلب المؤتمرون كذلك من المجتمع الدولي أن يؤكد سخاءه ويفي بالتزاماته، بمنح المساعدة المالية التي وعد بها في باريس وجنيف.
    Pidió asimismo a la Oficina del Alto Comisionado, que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que sean víctimas de las actividades de los mercenarios. UN وطلبت كذلك من المفوضية أن تقدم المشـورة إلى الدول المتضررة من أنشطة المرتزقة، حسب الاقتضاء وعند ورود طلب منها بذلك.
    El Comité está preocupado además por las considerables diferencias de nivel de vida entre los distintos grupos de niños y de familias. UN وهي تشعر بالقلق كذلك من الفوارق الكبيرة في مستوى المعيشة بين مختلف فئات الأطفال والأسر.
    Denuncia además la manera en que posteriormente el EOT y la Defensora del Pueblo de Nueva Gales del Sur tramitaron su caso. UN ويشتكي كذلك من الطريقة التي عالجت بها فيما بعد محكمة تكافؤ الفرص وأمين المظالم في نيو ساوث ويلز قضيته.
    y a reducir al mínimo sus posibles efectos negativos UN الدولي الإيجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد