Debemos oponernos a la islamofobia y rechazar la discriminación contra los cristianos. | UN | يجب علينا أن نعارض ونرفض كراهية الإسلام والتمييز ضد المسيحيين. |
El informe de la Comisión de Derechos Humanos sobre la islamofobia debe contener recomendaciones para resolver el problema de acuerdo con el derecho internacional. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير لجنة حقوق الإنسان عن كراهية الإسلام توصيات لحل هذه المسألة، بما يتفق والقانون الدولي. |
En ese sentido, se debería prestar una atención especial a la gravedad y el aumento de la islamofobia. | UN | ويجب في هذا السياق إيلاء اهتمام خاص بتفاقم ظاهرة كراهية الإسلام. |
Por otra parte, somos testigos del surgimiento de nuevos conceptos como la islamofobia. | UN | وإننا نشهد نشوء مفاهيم جديدة مثل كراهية الإسلام. |
LUCHA CONTRA la islamofobia Y ELIMINACIÓN DEL ODIO Y LOS PREJUICIOS contra el Islam | UN | بشأن محاربة ظاهرة الإسلاموفوبيا والقضاء على كراهية الإسلام والإساءة إليه |
15. la islamofobia es un fenómeno en aumento y un motivo de preocupación tras los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001. | UN | 15- إن كراهية الإسلام قد شكَّلت ظاهرة متنامية مثيرة للقلق في أعقاب الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Para resumir, la islamofobia está en proceso de infiltrarse en todas las facetas de la vida social. | UN | وخلاصة القول إن ظاهرة كراهية الإسلام قد أخذت تتسرب إلى جميع أوجه الحياة الاجتماعية. |
En ese contexto, el auge de la islamofobia revela la existencia de una crisis de identidad europea. | UN | وفي هذا السياق، يكشف تصاعد ظاهرة كراهية الإسلام عن وجود أزمة هوية أوروبية. |
36. la islamofobia también deriva de la actitud y el comportamiento de algunos musulmanes. | UN | 36- كما أن ظاهرة كراهية الإسلام تنشأ عن مواقف وسلوكيات بعض المسلمين. |
Declaración de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la islamofobia | UN | بيان منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن كراهية الإسلام |
En el informe del Relator Especial se examinaba el fenómeno de la islamofobia. | UN | 43 - وقد بحث المقرر الخاص في تقريره ظاهرة كراهية الإسلام. |
Se afirmaba que la islamofobia constituía no sólo una campaña de intolerancia religiosa, sino también una nueva forma de racismo. | UN | وتذكر المنظمة أن كراهية الإسلام لا تكشف عن حملة من التعصب الديني فحسب بل أيضا عن شكل جديد من أشكال العنصرية. |
De conformidad con la petición del Consejo, en el presente informe el Relator Especial examina muy en particular el fenómeno de la islamofobia. | UN | وعملاً بطلب مجلس حقوق الإنسان، سوف يُركِّز المقرر الخاص في هذا التقرير على ظاهرة كراهية الإسلام بصفة خاصة. |
la islamofobia representa el nuevo avatar ideológico para un cierto número de teóricos de la guerra fría. | UN | وتمثل كراهية الإسلام التحول الأيديولوجي الجديد لعدد من منظري الحرب الباردة. |
La difusión de estos esquemas mentales por los medios de información hace que la islamofobia se arraigue en el inconsciente colectivo. | UN | والتضخيم الإعلامي لتلك الأفكار يرسّخ كراهية الإسلام في اللاوعي الجماعي. |
La recuperación política de estos esquemas para nutrir los programas electorales contribuye a banalizar la islamofobia. | UN | أما الاستغلال السياسي لهذه الأفكار في تغذية البرامج الانتخابية فيهوّن من شأن كراهية الإسلام. |
No cabe duda de que la islamofobia está aumentando y de que no se le está poniendo freno; tampoco hay intención de frenarla. | UN | ومما لا جدال فيه أن كراهية الإسلام متنامية وأنه لا يجري العمل على احتوائها، كما لا توجد إرادة لاحتوائها. |
Pidieron que las Naciones Unidas tomaran en general medidas más decisivas sobre los factores causantes del terrorismo, como la islamofobia. | UN | ودعوا إلى أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات أكثر حزما بشأن العوامل المؤدية إلى الإرهاب عموما، مثل كراهية الإسلام. |
de las graves consecuencias de la islamofobia, para el disfrute de todos los | UN | كراهية الإسلام من آثار خطيرة في التمتع بالحقوق كافةً |
Las manifestaciones de antisemitismo, incluida la negación del Holocausto, y de islamofobia son seguidas de cerca. | UN | وهناك متابعة دقيقة لمظاهر معاداة السامية، بما في ذلك إنكار محرقة اليهود، ومظاهر كراهية الإسلام. |