Como castigo, Dédalo fue expulsado de Atenas y se dirigió a Creta. | TED | وكعقابٍ له، نُفي دايدالوس من أثينا وشقّ طريقه لجزيرة كريت. |
Segundo, Creta está en la UE, así que creo que su política estándar va más allá de violaciones y suicidio forzado. | Open Subtitles | ثانياً, جزيرة كريت في الاتحاد الاوروبي, لذلك أعتقد ان النظام البوليسي الموحد لا يشمل الاغتصاب و الانتحار القسري |
Solo por barco o avión, así que pega carteles con su foto en todas las vías marítimas o aéreas, centrándote en las naves que salgan de Creta. | Open Subtitles | سيكون ذاك عن طريق سفينة او طائرة لذا عمم وجهه على كل البحارة و القنوات في المطارات وركز على السفن المغادرة من كريت |
- Waits tiene la placa y la pistola de Crate. - Joder. | Open Subtitles | ـ ويتس حصل على شارة كريت وسلاحه ـ اللعنة علىّ |
- Un tal Leonard "Crete" Debs y otro Donnie Wayne Johson. | Open Subtitles | شخص اسمه لينورد كريت ديبز و دوني واين جونسن |
Observamos con satisfacción que los dirigentes de Europa sudoriental se reunirán de nuevo este año en Antalya, Turquía, consolidando con ello el proceso que iniciamos el año pasado en Creta. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن زعماء جنوب شرقي أوروبا سيجتمعون مرة أخرى هذا العام في اﻷناضول، بتركيا، اﻷمر الذي يعزز العملية التي بدأناها في كريت العام الماضي. |
:: La operación experimental de dos unidades móviles en las regiones de Creta y Macedonia. | UN | :: مشاريع نموذجية لتشغيل وحدتين متنقلتين في منطقتي كريت ومقدونيا. |
Grecia está a favor del Sistema Internacional de Vigilancia, que tiene una estación de vigilancia situada en la isla de Creta. | UN | وتقدم اليونان دعمها لنظام الرصد الدولي وتوجد له محطة رصد في جزيرة كريت. |
Presidenta del Comité de Redacción de la ley relativa a la financiación de una escuela europea en Heraclión, Creta. | UN | رئيسة لجنة صياغة القوانين لتأسيس مدرسة أوروبية في هيراكليون، كريت |
En 2005, el Centro organizó en Creta la 10ª Conferencia Europea sobre la Rehabilitación y la Política sobre Drogas. | UN | وفي عام 2005، استضاف المركز في كريت المؤتمر الأوروبي العاشر المتعلق بسياسة التأهيل ومكافحة المخدرات. |
Ahora estamos ofreciendo infraestructura en Creta para que se utilice como acantonamiento en los esfuerzos que se vienen realizando para aliviar la situación humanitaria en Libia. | UN | ونحن نعرض الآن البنية التحتية لجزيرة كريت كمنطقة انطلاق للجهود الرامية لمعالجة الحالة الإنسانية في ليبيا. |
En 1908 en la isla de Creta, los arqueólogos descubrieron un disco de arcilla. | TED | في 1908 في جزيرة كريت اكتشف علماء الآثار قرص من طين. |
Estaba fabricando un nuevo sistema de defensa para el rey Minos, quien deseaba lidiar con los intrusos del reino de Creta. | TED | كان يصنع نظامًا دفاعيًا جديدًا للملك مينوس، الذي أراد تقليل عدد الدخلاء في جزيرته مملكة كريت. |
Es de Creta. Esa gente no amenaza en vano. | Open Subtitles | انه من كريت وهؤلاء الناس لا يقومون بتهديدات فارغه |
Que los Grandes Poderes vuelvan a Creta. | Open Subtitles | و نتمني أن ترجع كريت الي قوتها و عظمتها. |
¿Tienen más datos del maremoto cercano a Creta? | Open Subtitles | أيمكنك أعطائى المزيد من المعلومات حول الهزة الارضية قرب كريت |
aquí Atenas. Epicentro a 1 30 millas al NO de Creta. | Open Subtitles | معك اثينا مركز الهزة على بعد 130 ميلا غرب كريت |
- Sí, para el cuerpo especial de Waits. - Hasta que Crate salga del hospital. | Open Subtitles | ـ نعم ، لفرقة عمل ويتس ـ حتى يخرج كريت مما يُعانى منه |
Sí, también nos dio la oportunidad de registrarnos en Crate y Barrel por esta copa maravillosa. | Open Subtitles | نعم، انها أيضا أعطانا فرصة للتسجيل في كريت آند باريل لهذا ستيمواري رائع. دينغ. |
Crete está cuidando a la compañía de mamá arriba. | Open Subtitles | كريت كان يجلس مع السيد ماما هنا 532 00: 36: 34,520 |
Carter, el cemento instantáneo se ha estado utilizando sin problemas en edificios de toda Eureka. | Open Subtitles | كارتر ، فلاش كريت أمن يتم استخدامه في المباني في جميع أنحاء يوريكا. |
Zane, Syl y Krit han llamado. Ya estan en movimiento. | Open Subtitles | زان, سيل و كريت جميعهم اتصلوا لقد بدئوا بالتحرك |
¿Con quién estás Creet? | Open Subtitles | -مع من أنت يا كريت ؟ |
Estos cretenses. Son tan ingratos... | Open Subtitles | سكان كريت أنهم جاحدون جداً. |