Al principio, eso puso en cuestión totalmente el Acuerdo de Paz de Lomé, especialmente el papel del Sr. Sankoh como líder del FRU. | UN | وكانت النتيجة الأولى لذلك جعل اتفاق سلام لومي مشكوكا فيه، خصوصا دور السيد سنكوح كزعيم للجبهة. |
Con esta elección, la Iglesia Anglicana demostró la confianza que depositaba en él como líder espiritual y en su lucha por la justicia racial en Sudáfrica. | UN | وبانتخابه، وضعت الكنيسة الأنغليكانية ثقتها فيه كزعيم روحي لها، وأبدت قناعتها بأنه سيستمر في السعي لتحقيق العدالة بين الأجناس في جنوب أفريقيا. |
Detenido como líder comunista, el inocente languidece en la cárcel. | Open Subtitles | سجن كزعيم شيوعي وعاني البريء مرارة السجن |
A este respecto, el Comité observa que el autor no fundamentó suficientemente, a efectos de admisibilidad, en qué medida su despido fue motivado por su condición de dirigente sindical. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تثبت، لأغراض المقبولية، مدى صلة تسريحه بمنصبه كزعيم نقابي. |
Se afirmó que había sido detenido en relación con sus actividades como dirigente de la Federación Autónoma de Trabajadores de Shanghai durante los movimientos políticos de 1989 y para evitar que se manifestara durante la celebración de los Juegos de Asia Oriental de 1993. | UN | وقيل إنه قبض عليه ﻷمور تتعلق بنشاطاته كزعيم للاتحاد المستقل ذاتيا لعمال شانغهاي خلال الحركات السياسية التي دارت في ٩٨٩١ ولمنعه من التظاهر أثناء دورة ألعاب شرق آسيا في ٣٩٩١. |
Es por ello que la tolerancia, la compasión y la indulgencia guían mi proceder como jefe de Estado. | UN | وهذا هو السبب في أنني اهتديت في أعمالـــي كزعيم لبلادي بالتسامح والرحمة والرفق. |
como líder de todas las actividades ilegales, soy influyente y respetado. | Open Subtitles | كزعيم للأعمال غير القانونية وأنا رجل محترم. |
como líder de esta comunidad, permítame ser el primero en ofrecerle mi mano en señal de amistad. | Open Subtitles | كزعيم هذه الجالية هل لي أن أكون أول من يقدم لك يدّه من أجل الصداقة |
La extraordinaria reputación de Darcy... como líder en el campo la precede. | Open Subtitles | إنني أعلم أن سمعة دارسي الغير عادية كزعيم في مجالناِ تسْبقُها |
como líder representante de la Sociedad del Cielo y la Tierra... y en nombre de nuestros miembros... les damos las gracias... a ustedes cinco. | Open Subtitles | كزعيم لفرع السماء ومعشر الأرض أمثل كل أعضائنا في الشكر |
Llámalo la siguiente fase en tu desarrollo como líder. | Open Subtitles | أطلق عليه أسم المرحلةَ القادمةَ في تطويركَ كزعيم |
como líder del Senado, mi posición acarrea gran responsabilidad y viene con ciertos privilegios, que bueno, no estoy para rechazarlos. | Open Subtitles | كزعيم مجلس الشيوخ فإن موقعي يحمل مسئوليّة جمّة وإن أتى ببعض الامتيازات فلن أرفضها. |
Hemos decidido que como líder del pueblo debes ir hacia el Prior y aceptar el Origen en nuestro nombre. | Open Subtitles | قررنا ذلك، كونك كزعيم قرية، يجب عليك التوجه للراهب واعتناق الأصول لمصلحتنا ماذا؟ |
Y cuando tu tiempo como cónsul termine y te retires de la política como prometiste yo apareceré como líder del partido del César. | Open Subtitles | وعندما تنتهي فترتك، و تَتقاعدُ من السياسةِ كما وَعدتَ، أنا سَأَتقدّمُ كزعيم الحزبِ القيصريِ. |
Pude volver a recuperar mi posición como líder de la alianza aunque recientemente he tenido un contratiempo. | Open Subtitles | كنت قادرا على العودة لموقعي كزعيم للتحالف على الرغم من تعرضي لنكسة |
Estoy aquí para anunciar mi decisión... para poner mi nombre en carrera como líder del Partido Conservador. | Open Subtitles | أنا هنا لأعلن القرار لأقدم إسمي كزعيم لحزب المحافظين. |
Pasará los cuatro próximos años como líder de la oposición. | Open Subtitles | ستقضين الأربع سنوات القادمة كزعيم للمعارضة |
Pero ya que tu fracaso como líder es una certeza, tolerar tu corto reinado como CEO, a cambio de un lugar en primera fila para ver el desastre es justo. | Open Subtitles | ولكن بما أن فشلك كزعيم هو أمر مُحتم، سأتغاضى عن عهدك القصير كرئيس تنفيذي في مقابل مِقعد في الصف الأمامي لمشاهدة هذه الكارثي، يبدو أمراً عادلاً. |
A este respecto, el Comité observa que el autor no fundamentó suficientemente, a efectos de admisibilidad, en qué medida su despido fue motivado por su condición de dirigente sindical. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تثبت، لأغراض المقبولية، مدى صلة تسريحه بمنصبه كزعيم نقابي. |
El 31 de marzo, se promulgó una ley por la que se concedía una condición jurídica especial al Sr. Jonas Savimbi como dirigente del mayor partido de oposición. | UN | وفي ٣١ آذار/ مارس، صدر قانون يمنح السيد سافيمبي وضعا خاصا كزعيم ﻷكبر أحزاب المعارضة. |