ويكيبيديا

    "كشمير التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • territorio de Cachemira
        
    • Cachemira cuya
        
    • Cachemira en
        
    • parte de Cachemira
        
    Al Pakistán le preocupa mucho la situación reinante en el territorio de Cachemira ocupado por la India. UN وتنظر باكستان بقلق عميق إلى الحالة السائدة في كشمير التي تحتلها الهند.
    La atención a las preocupaciones sobre los derechos humanos y la garantía de las libertades fundamentales de la población del territorio de Cachemira ocupado por la India son los primeros pasos en esa dirección. UN والخطوة الأولى في ذلك الاتجاه هي معالجة شواغل حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية لشعب كشمير التي تحتلها الهند.
    Sólo por medio de un proceso de paz creíble y una auténtica reducción de la represión por parte de las fuerzas de seguridad indias en el territorio de Cachemira ocupado por la India podrá el pueblo de Cachemira respirar en paz y decidir su futuro de acuerdo con sus propias aspiraciones. UN ولن يستطيع شعب كشمير التنفس في مناخ سلمي وتقرير مستقبله وفقاً لتطلعاته الخاصة إلا من خلال عملية سلام تتسم بالمصداقية والتقليل الحقيقي للقمع من جانب قوات الأمن الهندية في كشمير التي تحتلها الهند.
    Ahora bien, aunque deseamos evitar el conflicto, también estamos dispuestos a hacer frente con resolución, en el ejercicio de nuestro derecho inherente a la legítima defensa, a cualquier agresión que provenga de la India y se dirija contra el territorio del Pakistán o los territorios de Cachemira cuya defensa sigue bajo nuestra responsabilidad. UN غير أننا، وإن كنا نود تجنب الصراع، مستعدون أيضا، في إطار ممارستنا لحقنا المتأصل في الدفاع عن النفس، لأن نتصدى بعزم لا يلين لأي اعتداء من جانب الهند على أراضي باكستان أو الأراضي الواقعة في كشمير التي ما زال الدفاع عنها منوطا بنا.
    Encareció a la India que pusiera fin a las violaciones de los derechos humanos contra el pueblo de Cachemira y permitiera a las organizaciones internacionales de defensa de los derechos humanos verificar la situación de los derechos humanos en el territorio de Cachemira en poder de la India. UN وحث الهند على وضع حد لانتهاكات الحقوق الإنسانية للشعب الكشميري والسماح لمنظمات حقوق الإنسان الدولية للتحقق في وضعية حقوق الإنسان في كشمير التي تسيطر عليها الهند.
    Los verdaderos dirigentes políticos de Cachemira de la parte de Cachemira ocupada por la India están hoy en la cárcel. UN والزعماء السياسيون من كشمير مسجونون اليوم في كشمير التي هي تحت السيطرة الهندية.
    k) El Gobierno de la India ha recurrido con frecuencia a la prórroga de la gobernación del territorio de Cachemira por el Gobierno de la India. UN )ك( لجأت الحكومة الهندية مرارا إلى تمديد " النظام الرئاسي " في كشمير التي تحتلها الهند.
    Las últimas elecciones a la Asamblea Constituyente que se celebraron en el territorio de Cachemira ocupado por la India en 1996 tuvieron lugar tras años de tratos crueles al pueblo de Cachemira por parte de las fuerzas de ocupación de la India. UN 4 - وفي عام 1996 جرت آخر انتخابات لجمعية الولاية في كشمير التي تحتلها الهند، وذلك بعد سنوات من الأعمال الوحشية التي ارتكبتها قوات الاحتلال الهندية ضد شعب كشمير.
    Las así llamadas " elecciones " celebradas recientemente en el territorio de Cachemira ocupado por la India fueron sumamente insatisfactorias y tan sólo un ejercicio de " democracia " fraudulento y forzoso. UN وإن ما يدعى مؤخرا " بالانتخابات " في كشمير التي تحتلها الهند لم تكن مرضية إلى حد كبير، ولم تكن سوى ممارسة " ديمقراطية " مزورة ومفروضة بالقوة.
    La Reunión expresó su grave preocupación por la construcción de una valla a lo largo de la línea de control en el territorio de Cachemira ocupado por la India, lo que contravenía los acuerdos bilaterales e internacionales. UN 41 - أعرب الاجتماع عن قلقه البالغ إزاء بناء جدار بمحاذاة خط المراقبة في كشمير التي تحتلها الهند مما يشكل انتهاكاً للاتفاقيات الدولية والثنائية.
    Se sabe que más de 700.000 efectivos de la seguridad india están desplegados en el territorio de Cachemira ocupado por la India -- la concentración más grande de efectivos en el mundo. UN ومن المعروف أن أكثر من 000 700 فرد من الأمن الهندي جرى نشرهم في كشمير التي تحتلها الهند - وهو أكبر تجمع للقوات في أي مكان في العالم.
    Carente de toda credibilidad, la declaración del Canadá hace al Pakistán blanco de las críticas, en tanto que no se presta atención a la matanza cometida en el año anterior de centenares de musulmanes en la India ni a las violaciones de los derechos humanos cometidas en el territorio de Cachemira ocupada por la India. UN 52 - واسترسل قائلا إن البيان الذي أدلى به ممثل كندا، وهو بيان لا يمكن التعويل عليه مطلقا، قد اختص باكستان بالنقد، في حين فاته تماما أن يشير إلى المذبحة التي وقعت في العام الماضي وراح ضحيتها مئات من المسلمين في الهند، وإلى انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في كشمير التي تحتلها الهند.
    Ahora bien, aunque deseamos evitar el conflicto, también estamos dispuestos a hacer frente con resolución, en el ejercicio de nuestro derecho inherente a la legítima defensa, a cualquier agresión que provenga de la India y se dirija contra el territorio del Pakistán o los territorios de Cachemira cuya defensa sigue bajo nuestra responsabilidad. UN غير أننا، وإن كنا نود تجنب الصراع، مستعدون أيضا، في إطار ممارستنا لحقنا المتأصل في الدفاع عن النفس، لأن نتصدى بعزم لا يلين لأي اعتداء من جانب الهند على أراضي باكستان أو الأراضي الواقعة في كشمير التي ما زال الدفاع عنها منوطا بنا.
    En un momento en que su industria hoy domina el mercado global de equipamiento de energía hidroeléctrica, China también ha surgido como el mayor constructor de represas en el extranjero. Desde la zona de Cachemira en manos de Pakistán hasta los estados en disputa de Kachin y Shan de Birmania, China ha ampliado su construcción de represas a zonas en disputa o desgarradas por la insurgencia, a pesar de las reacciones violentas locales. News-Commentary وفي ظل هيمنة الصناعة الصينية الآن على سوق معدات الطاقة المائية، فقد برزت الصين أيضاً بوصفها الدولة الأعظم نشاطاً في بناء السدود في الخارج. فمن كشمير التي تسيطر عليها باكستان إلى ولايتي كاتشين وشان في بورما المضطربة، عملت الصين على توسيع أنشطة بنائها للسدود إلى مناطق متنازع عليها ومناطق أخرى مزقتها التمردات المسلحة، وذلك على الرغم ردود الفعل العكسية في الداخل.
    El Secretario General del Congreso escribió al Secretario General de las Naciones Unidas para que interviniese en la parte de Cachemira ocupada por la India y detuviese la matanza de musulmanes y las graves violaciones de los derechos humanos. UN وقد كتب أمين عام المؤتمر إلى الأمين العام للأمم المتحدة ليطلب منه التدخل في كشمير التي تحتلها الهند لوقف مذابح المسلمين والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد