No debería hablarte pero, como amigo, te digo lo que va a pasar. | Open Subtitles | لا يفترض بي حتى مخاطبتك ولكني أخبرك كصديق. إليك ما سيحدث. |
como amigo creo que debes ver lo que le hiciste a Sofía. | Open Subtitles | والآن كصديق أعتقد أنه عليك أن ترى ما فعلته بصوفيا |
No es caridad, Sra. De Maurier. Sólo estaba intentando ayudar como amigo. | Open Subtitles | ليس إحسان مسز دو مورير أنا كنت أحاول المساعدة كصديق |
No estoy aqui como un amigo para escucharte interminablemente sobre tu exnovio | Open Subtitles | أنا لست هنا كصديق لك لأستمع بدون انقطاع ماحدثمع خليلكالسابق, |
Quiero que pienses en mi como un amigo no como un gorron. | Open Subtitles | أريدك أن تعتبرني كصديق وليس كشخص يأخذُ كُل شيئ بالمجّان. |
Nueva Zelandia, como amiga tanto de Israel como de Palestina, desempeñará el papel que le corresponde. | UN | إن نيوزيلندا، من موقعها كصديق لإسرائيل كما لفلسطين، ستقوم بدورها في هذا المضمار. |
Me querrás como amigo. Tendrás un novio simpático y eso me matará. | Open Subtitles | أنت ستريدني كصديق ، سيكون لديكِ خليل لطيف و سيقتلني. |
En realidad, estoy aquí más como amigo de la vieja mujer confusa que... | Open Subtitles | في الحقيقة أنا هنا بشكل أكبر كصديق للسيدة المسنه المشوشة التي |
Y sé que quieres reventarlo pero te estoy hablando como amigo y como hombre. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنك تريد أن تضيع ذلك الحمل لكني أتحدث معاك كصديق |
Solo he venido a decirte, como amigo que me importas, que te necesitan ahí fuera. | Open Subtitles | انا فقط اتيت لاخبرك ، كصديق يهتم بك ، انك مطلوب فى الخارج |
- así que, como amigo tuyo... - No somos amigos. No somos familia. | Open Subtitles | ـ لذا ، كصديق لك ـ لسنا أصدقاء ، لسنا عائلة |
Se me permitió visitar a McGowan como amigo, no como periodista. | TED | تمت الموافقة على هذه الزيارة كصديق وليس كصحفي. |
Supongan que aprenden que esta raza en particular es de mente independiente, y se relaciona con su amo como amigo e igual. | TED | بإفتراض أنكم عرفتم أن هذه السلالة المعينة لها عقلية مستقلة , وتتعلق بصاحبها تقريباً كصديق ومساوية له ؟ |
como amigo de Occidente, me angustia esta situación, entonces mi objetivo hoy es intentar ayudar a Occidente. | TED | كصديق للغرب شعرت بالكرب لهذا لذا فإن هدفي اليوم هو محاولة مساعدة الغرب |
Y si señala al anfitrión como amigo, ese anfitrión tiene cientos de amigos, por lo tanto tiene más amigos que uno. | TED | و إذا رشحوا مظيف الحفلات كصديق لهم و بما أن مظيف الحفلات لديه المئات من الأصدقاء لذلك فهو لديه أصدقاء أكثر مما لديهم |
como amigo espero que algún día encuentres una mujer como ella. | Open Subtitles | كصديق , كل ما اتمناه هو ان تجد في يومٍ من الايام فتاه كهذه |
Después de todos estos años, quiero pensar que podrías haber venido a mí, podrías haber confiado en mí como un amigo | Open Subtitles | بعد كُل تِلك السنين معًا أحب أن أعتقد أنك ستلجأ إليّ كنت تستطيع الثقة بي كصديق حميم مع.. |
Por lo tanto, hablo esta mañana como un firme partidario de las Naciones Unidas, pero también como un amigo sincero. | UN | وهكذا أتكلم معكم هذا الصباح كمؤازر قوي لﻷمم المتحدة، وأيضا كصديق صريح. |
Verla como amiga durante meses y meses. | Open Subtitles | أتقابل معها لشهور ثم ينتهي بي الحال كصديق. ماذا يحدث؟ |
Sino como una amiga cuyo cumpleaños les gusta olvidar. | Open Subtitles | لكن كصديق تحبونه كعيد ميلاده الذي نسيتموه |
No era el momento para eso. Charlamos como amigos. | Open Subtitles | كنا معاً وحدنا وكنا نتحدث، وعاملني كصديق |
Hace un año hubiera creído que lo echabas por lealtad a nuestra amistad. | Open Subtitles | منذ أسبوع لصدقت أنك جعلته يطرد من باب الولاء إلي كصديق |
como su amigo, le pregunto si cree que el destino no ha escogido para su encuentro con su destino más profundo el lugar donde ahora se halla mientras que decreta para algunos mi amigo Swearengen incluido algo muy distinto. | Open Subtitles | كصديق لك أطلب منك الإيمان أن القدر لم يختار لمواجهتك مع أعماق مصيرك |
Bien, le presenté a Todd como mi amigo lo cual era verdad, pero olvidé mencionar algo. | Open Subtitles | لقد تعرفت على تود كصديق عزيز. , كان حقيقيا ولكن كان هناك شيء واحد لم يذكر |
Apreciamos los esfuerzos hechos por el Embajador Benjellou-Touimi, como colaborador de la Presidencia en relación con el Consejo Ejecutivo, por hallar una solución razonable a esta cuestión. | UN | ونحن نقدر الجهود التي بذلها السفير بن جلون - تويمي، كصديق لرئيس المجلس التنفيذي، لالتماس حل معقول لهذه القضية. |
Hoy también te hablo en tu calidad de amigo y de Primer Ministro del Líbano. | UN | واليوم، أنا أتعامل معك كصديق وكرئيس وزراء لبنان. |
Posteriormente, presidió la Reunión el Teniente Coronel Jim Burke, en su calidad de Colaborador de la Presidencia en relación con las MDMA. | UN | وترأس الاجتماع لاحقاً المقدم جيم بورك، كصديق للرئيس المعين لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |