Con una dosis de 6,3 mg/kg de peso corporal de la madre, este efecto no se registró en las crías. | UN | وعند تعاطي الأمهات لجرعة قدرها 3,6 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم، لم تظهر هذه التأثيرات على الصغار الرضع. |
Los datos indican una dosis diaria estimada del orden de 11 a 0,42 μg/kg de peso corporal/día. " | UN | وتشمل البيانات جرعة يومية تقديرية تتراوح من 11 - 0.42 ميكروغرام/كغ من وزن الجسم/يوم. " |
El valor mínimo de la LD50 después de la exposición oral se registró entre las ratas, o sea 250 mg/kg de peso corporal. | UN | وكانت القيمة الأقل لنصف الجرعة المميتة عند الفئران حيث كانت 250 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم. |
En un estudio en que las ratas estuvieron expuestas oralmente a 250 mg/kg de peso corporal/día durante 3 días, hubo un aumento de las funciones del hígado. | UN | وفي دراسة تعرضت فيها الفئران عن طريق الفم إلى 250 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم/يوم خلال ثلاثة أيام، حدثت زيادة في بعض وظائف الكبد. |
En ese informe, el nivel mínimo sin efectos nocivos observados (NOAEL) procedente de los datos disponibles sobre toxicidad en mamíferos para el producto c-octaBDE se determinó en 2 mg/kg peso corporal/día en un estudio sobre desarrollo realizado con conejos. | UN | وفي هذا التقرير، يتحدد مستوى التأثير الضار غير الملاحظ من بيانات السمية المتاحة في الثدييات بشأن منتج الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بأنه 2 مغ/كغ من وزن الجسم يوميا في دراسة عن النمو في الأرانب. |
Respecto de los efectos teratógenos, las crías lactantes de madres alimentadas con una dosis de 12,5 mg/kg de peso corporal tuvieron temblores de 4 a 14 días después de nacer. | UN | وبالنسبة للتأثيرات المسخية، حدثت حالات رعشة لصغار رضعوا من أمهات تعاطت جرعة قدرها 5,12 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم بعد 4 - 14 يوماً من الميلاد. |
En los pentaclorobencenos se observó alta toxicidad oral con LD50 tan bajas como 250 mg/kg de peso corporal en ratas. | UN | وأظهرت مركبات خماسي كلور البنزين سمية فموية مرتفعة بجرعات مميتة 50 منخفضة تصل إلى 50 ملغم/كغ من وزن الجسم في الفئران. |
La LD50 más baja observada en casos de exposición aguda fue de 250 mg/kg de peso corporal. | UN | وكانت أقل جرعة مميتة 50 ملاحظة بشأن التعرض الحاد 250 ملغم/كغ من وزن الجسم. |
En los PeCBs se observó alta toxicidad oral con LD50 tan bajas como 250 mg/kg de peso corporal en ratas. | UN | وأظهرت مركبات خماسي كلور البنزين سمية فموية مرتفعة بجرعات مميتة 50 منخفضة تصل إلى 50 ملغم/كغ من وزن الجسم في الفئران. |
La LD50 más baja observada en casos de exposición aguda fue de 250 mg/kg de peso corporal. | UN | وكانت أقل جرعة مميتة 50 ملاحظة بشأن التعرض الحاد 250 ملغم/كغ من وزن الجسم. |
NOAEL más baja para los mamíferos Endosulfán: 0,6 mg/kg de peso corporal por día | UN | الإندوسلفان: 0.6 ملغ/كغ من وزن الجسم يومياً |
(LD50, mg/kg de peso corporal)5 | UN | (الجرعة المميتة50، ميلليغرام/كغ من وزن الجسم)5 |
(LD50, mg/kg de peso corporal)5 | UN | (الجرعة المميتة50، ميلليغرام/كغ من وزن الجسم)5 |
El lindano presenta una toxicidad aguda entre moderada y alta en los estudios de laboratorio realizados en ratas, con un LD50 comprendido entre 55 y 480 mg/kg de peso corporal por administración oral. | UN | 9 - والليندان هو مادة معتدلة إلى عالية السمية كما ثبت ذلك في دراسات الفئران المتعلقة بالخطورة، حيث تتراوح نصف الجرعة المميتة بالفم من 55 إلى 400 مغ/كغ من وزن الجسم. |
Se ha determinado una concentración de 12,5 mg/kg de peso corporal como concentración sin efectos observados. | UN | وقد تم تحديد تركيز قدره 5,12 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم كتركيز انعدام التأثير الملاحظ (NOEC). |
El nivel sin efectos observados para las lesiones histológicas en ratones hembras fue de 100 mg/kg de peso corporal. | UN | وبالنسبة لإناث الفئران الصغيرة كان مستوى انعدام التأثير الملاحظ بالنسبة للضرر الخاص بالأنسجة 100 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم. |
En otro estudio, se administró PeCB a ratas embarazadas en dosis de 50, 100 y 200 mg/kg de peso corporal diariamente entre los días sexto y décimo quinto de la gestación. | UN | وفي دراسة أخرى، تم إعطاء إناث الفئران الحوامل مستويات من خماسي كلورو البنزين قدرها 50 و100 و200 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم يومياً اعتباراً من اليوم 6 حتى اليوم 15 من الحمل. |
Se indujo cáncer de hígado en ratas con dosis de 1 mg/kg de peso corporal por día y con niveles de dosis similares se observaron efectos reproductivos. | UN | وقد أدخل سرطان الكبد في الفئران بجرعة مقدارها 1 مغ/كغ من وزن الجسم يومياً، كما أن التأثيرات تظهر على الجهاز التناسلي عند مستويات مماثلة من الجرعات. |
Se indujo cáncer de hígado en ratas con dosis de 1 mg/kg de peso corporal por día y con niveles de dosis similares se observaron efectos reproductivos. | UN | وقد أدخل سرطان الكبد في الفئران بجرعة مقدارها 1 مغ/كغ من وزن الجسم يومياً، كما أن التأثيرات تظهر على الجهاز التناسلي عند مستويات مماثلة من الجرعات. |
Los resultados del estudio de Villeneuve y Khera (1975) indican que el PeCB es fetotóxico (se observó una incidencia elevada de costillas adicionales y defectos esternales en las crías) a dosis de exposición materna de 50 mg/kg de peso corporal/día. | UN | وتبين نتائج دراسة Villeneuve and Khera (1975) أن خماسي كلور البنزين سمي جنيني (لوحظت زيادة في حدوث أضلاع زائدة وعيوب قصية في الذراري) عند تعرض الأمهات لجرعات تبلغ 50 ملغم/كغ من وزن الجسم يومياً. |
Asimismo, se ha demostrado que el sulfonato de perfluorooctano afecta el desarrollo de mamíferos en bajas concentraciones valor de nivel sin efectos perjudiciales observados (NOAEL) de 0,1 mg/kg peso corporal/día en ratas en un estudio de dos generaciones (Ref. 1); | UN | بالإضافة إلى ذلك، أظهرت سلفونات الأوكتين المشبع الفلورة آثاراً نمائية في الثدييات عند مستويات منخفضة (قيمة مستوى التأثير الضار غير الملاحظ (NOAEL) تبلغ 0.1 مغ/كغ من وزن الجسم/يوم في الفئران في دراسة لجيلين، (المرجع: 1) ؛ |