ويكيبيديا

    "كفالة الاتساق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asegurar la coherencia
        
    • garantizar la coherencia
        
    • velar por la coherencia
        
    • asegurar la uniformidad
        
    • asegurar la congruencia
        
    • asegurar la compatibilidad
        
    • lograr la coherencia
        
    • que impulsen la cohesión
        
    • velar por la aplicación uniforme
        
    • la creación de un enfoque coherente
        
    • mantener la coherencia
        
    Se ha de asegurar la coherencia en los diversos niveles en cuanto a la alerta temprana, el análisis, la planificación, la adopción de decisiones, la puesta en marcha y la evaluación. UN وينبغي كفالة الاتساق في الإنذار المبكر وإجراء التحليلات والتخطيط واتخاذ القرارات والتنفيذ والتقييم.
    A fin de asegurar la coherencia entre ambos textos, se sugirió que el proyecto de párrafo se enunciara en términos similares. UN ومن أجل كفالة الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة.
    Ello es fundamental para asegurar la coherencia entre los países y la continuidad de las series cronológicas. UN وهذا أمر جوهري من أجل كفالة الاتساق بين البلدان وضمان تواصل السلاسل الزمنية.
    Es igualmente necesario seguir de cerca y examinar la aplicación de los resultados de todas las conferencias en los planos local e internacional, a fin de garantizar la coherencia de las políticas. UN ومن الضروري أيضا متابعة ورصد تنفيذ نتائج جميع المؤتمرات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل كفالة الاتساق.
    Ello ha ayudado a garantizar la coherencia con las prioridades nacionales y a prestar un firme apoyo al fomento de la capacidad nacional en el contexto de las situaciones de emergencia. UN وساعد هذا النهج على كفالة الاتساق مع الأولويات الوطنية وضمان الدعم القوي لبناء القدرات الوطنية في سياق الطوارئ.
    También asumirá la iniciativa en cuanto a velar por la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de esferas relacionadas con el mandato de la Misión. UN وسيضطلع أيضا بدور طليعي في كفالة الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في المجالات ذات الصلة بولايته.
    Por tanto, el marco aspira a asegurar la uniformidad y la compatibilidad con los esfuerzos anteriores, en la mayor medida posible. UN ومن ثم يسعى الإطار إلى كفالة الاتساق والتواؤم مع الجهود السابقة، إلى أقصى حد ممكن عملياً.
    Hemos procurado, al menos en la esfera del mantenimiento de la paz, asegurar la coherencia y la eficacia de nuestra labor. UN ونحن نسعى، في مجال بناء السلام على الأقل، إلى كفالة الاتساق والفعالية فيما نبذله من جهود.
    Habría que reforzar estos enfoques colectivos para asegurar la coherencia y evitar las confusiones en la toma de decisiones. UN ويتعين تعزيز هذه النهج الجماعية بغية كفالة الاتساق وتفادي تشوش عملية صنع القرار.
    Esa práctica ayuda a asegurar la coherencia en el manejo de los casos. UN وقد ساعدت هذه الممارسةُ على كفالة الاتساق في كيفية معالجة تلك القضايا.
    En esa resolución se hace un hincapié considerable en la función que incumbe a la Junta para asegurar la coherencia, eficacia y eficiencia a nivel de todo el sistema. UN كما أكد القرار بشدة على دور المجلس في كفالة الاتساق والفعالية والكفاءة على نطاق المنظومة.
    :: asegurar la coherencia de los objetivos de política de las principales instituciones internacionales UN :: كفالة الاتساق بين أهداف سياسات المؤسسات الدولية الرئيسية
    Es particularmente importante asegurar la coherencia y la planificación adecuada de la contratación de personal temporario. UN وقال إن من الأهمية بمكان كفالة الاتساق وحسن التخطيط في استقدام المساعدة المؤقتة.
    También es preciso garantizar la coherencia entre los resultados de las negociaciones comerciales y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أن هناك حاجة إلى كفالة الاتساق بين نتائج المفاوضات التجارية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deben también garantizar la coherencia con otras políticas sectoriales del gobierno; UN كما ينبغي لها كفالة الاتساق مع سياسات القطاعات الحكومية الأخرى؛
    Las configuraciones encargadas de los países significan que se puede garantizar la coherencia de la asistencia internacional. UN والتشكيلات القطرية المحددة تعني أنه يمكن كفالة الاتساق في المساعدة الدولية.
    Es importante garantizar la coherencia entre el régimen internacional de inversiones y el sistema financiero internacional. UN ومن المهم كفالة الاتساق بين النظام الاستثماري الدولي والنظام المالي الدولي.
    Las Naciones Unidas deben asumir un papel de líder en los esfuerzos para garantizar la coherencia y congruencia en los sistemas económico, financiero y de comercio mundiales. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في كفالة الاتساق والتماسك في النظم العالمية الاقتصادية والمالية والتجارية.
    No obstante, es necesario velar por la coherencia de la reunión y recopilación de datos. UN إلا أن ثمة حاجة إلى كفالة الاتساق في الطريقة التي تُجمع فيها البيانات وتصنّف.
    Por tanto, el marco aspira a asegurar la uniformidad y la compatibilidad con los esfuerzos anteriores, en la mayor medida posible. UN ومن ثم يسعى الإطار إلى كفالة الاتساق والتواؤم مع الجهود السابقة، إلى أقصى حد ممكن عملياً.
    Los presidentes esperan que dicha cooperación prosiga y se incremente en el futuro, especialmente con miras a asegurar la congruencia en la aplicación de las disposiciones conexas de los tratados y otros instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وهم يعربون عن أملهم في استمرار وتزايد هذا التعاون في المستقبل، وخاصة بهدف كفالة الاتساق في تطبيق اﻷحكام ذات الصلة الواردة في معاهدات حقوق اﻹنسان وسائر الصكوك الدولية.
    Esta distinción es necesaria porque el problema de la falta de coherencia y precisión en las estadísticas primarias ha tendido a confundirse con el problema de lograr la coherencia lógica dentro del SCT y entre las estimaciones en el SCT y las de, por ejemplo, las cuentas nacionales. UN وهذا التمييز أمر ضروري، حيث أنه يحدث كثيرا خلط فيما بين مسألة عدم الاتساق وعدم الدقة في الإحصاءات الأولية ومسألة كفالة الاتساق المنطقي داخل النظام المحاسبي لليد العاملة، وفيما بين تقديرات النظام المحاسبي لليد العاملة وتقديرات الحسابات القومية على سبيل المثال.
    Alentar a las instituciones federales de transición a que impulsen la cohesión, se unan y se centren en la finalización de las tareas de transición establecidas en el Acuerdo de Djibouti y la Carta de Transición Federal. UN وتشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على كفالة الاتساق وعلى الاتحاد والتركيز على إتمام مهام المرحلة الانتقالية المحددة في اتفاق جيبوتي والميثاق الاتحادي الانتقالي.
    A fin de velar por la aplicación uniforme de la práctica establecida por el Consejo de Seguridad respecto de los asientos que han de ocupar los Estados no miembros del Consejo de Seguridad invitados a hacer uso de la palabra en sus sesiones, los miembros del Consejo han acordado lo siguiente: UN من أجل كفالة الاتساق في تطبيق الممارسات المعمول بها في مجلس الأمن بشأن ترتيبات جلوس ممثلي الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن الذين يُدعون لإلقاء كلمة في جلساته، اتفق أعضاء المجلس على ما يلي:
    El PNUD coordina el sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países y desempeña un papel vital en la creación de un enfoque coherente del desarrollo. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ويقوم بدور حيوي في كفالة الاتساق الإنمائي.
    Ese era un nuevo ejemplo de la importancia de mantener la coherencia de los acuerdos comerciales y las actividades a nivel nacional e internacional para hacer frente a la pandemia del VIH/SIDA y las enfermedades endémicas. UN ورئي أن ذلك يعطي مثالا آخر على أهمية كفالة الاتساق في الحالة المتعلقة بالاتفاقات التجارية والجهود الدولية والوطنية الرامية إلى معالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المتوطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد