ويكيبيديا

    "كفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • garantiza
        
    • garantizó
        
    • ha garantizado
        
    • ampara
        
    • garantizar
        
    • asegurado
        
    • aseguró
        
    • veló
        
    • permitió
        
    • garantizaba
        
    • garantizan
        
    • aseguraron
        
    • ha logrado
        
    En el artículo 42 de la Constitución también se garantiza la libertad de asociación, aunque limitada a los ciudadanos jemeres. UN كما كفل الدستور حرية تكوين الجمعيات في المادة ٢٤، رغم أنها تقصر تلك الحرية على المواطنين الخمير.
    La Constitución también garantiza que las mujeres concedan su nacionalidad a sus hijos. UN وفضلا عن ذلك، كفل لها الدستور الحق في منح جنسيتها لأبنائها.
    La Cumbre de Casablanca garantizó que tanto el sector público como el privado tuviesen una voz para modelar los nuevos acuerdos económicos en la región. UN ولقد كفل مؤتمر الدار البيضاء أن يكون لكل من القطاعين العام والخاص صوت في صياغة ترتيبات اقتصادية جديدة للمنطقة.
    Desde su constitución, el Centro ha garantizado la preparación de pregrado de 1.691 egresados y la capacitación de postgrado de 871 profesionales. UN وقد كفل المركز منذ انشائه إعداد ٦٩١ ١ خريجا في المرحلة الجامعية وتدريب ٨٧١ فنيا في مرحلة الدراسات العليا.
    Igualmente, la Constitución de Jordania ampara el derecho a recurrir a los tribunales, considerándolo un derecho general y absoluto. UN كما أن الدستور الأردني كفل حق التقاضي للجميع كحق عام ومطلق.
    La restauración de redes de distribución y abastecimiento de agua ha permitido garantizar el abastecimiento de agua potable a millares de residentes de Jericó y de Hebrón. UN كما كفل إصلاح شبكة توزيع إمدادات المياه توفير المياه النقية للآلاف من السكان في مدينتي أريحا والخليل.
    El Programa ha asegurado que las necesidades sanitarias de esas provincias queden satisfechas. UN وقد كفل البرنامج ملاءمة الاحتياجات التي حددها في القطاع الصحي للاحتياجات اﻷساسية لهذه المحافظات.
    Este derecho sólo puede ser excluido en virtud de una ley si se garantiza otro recurso jurídico. UN ولا يجوز أن يمنعه القانون إلا إذا كفل وسيلة انتصاف أخرى.
    Cabe señalar que, aunque la Constitución garantiza la igualdad para las mujeres, todavía no se ha elaborado la legislación adecuada, y pregunta cuándo se hará esto. UN ولاحظت أنه رغم أن الدستور كفل المساواة للنساء، فلم تتم بعد صياغة التشريع الملائم، وتساءلت متى سيتم ذلك.
    La Constitución garantiza también la libertad de pensamiento y la libertad de expresión de la opinión de forma oral, escrita o mediante el voto. UN كما كفل لهم أيضاً حرية الفكر والإعراب عن الرأي بالقول والكتابة والتصويت.
    La Constitución también garantiza la libertad de pensamiento y la libertad para expresar las opiniones propias oralmente, por escrito o por medios visuales. UN كما كفل لهم أيضاً حرية الفكر والإعراب عن الرأي بالقول والكتابة والتصويت.
    Del mismo modo, la Constitución bahreiní garantiza tanto a la mujer como al hombre la libertad de circulación sin límites. UN كما أن الدستور البحريني كفل للمرأة كالرجل تماماً حرية التنقل دون أي تقييد لهذه الحرية.
    La Ley Fundamental de Gobierno garantiza también que la presentación de demandas ante los tribunales y órganos judiciales no conllevará costo alguno. UN كما كفل النظام مجانية التقاضي أمام جميع المحاكم والهيئات القضائية.
    Si su empleo afectó a las Naciones Unidas durante el período de la guerra fría, podría decirse también que garantizó la supervivencia de la Organización durante la tirantez y los conflictos de ese período. UN وإذا كان استخدام حق النقض وضع اﻷمم المتحدة في موضـع حرج خلال الحـرب البــاردة، فيمكن أن يدفع أيضا بأنه كفل بقــاء المنظمـة خلال الضغوط والتوترات التي سادت تلك الفترة.
    Siempre lo hemos creído así en el Pacífico, y ello ha garantizado que sigamos existiendo en nuestro continente acuático desde tiempos inmemoriales. UN وهذا الفهم هو مبعث إيماننا الدائم بالمحيط الهادئ، وهو ما كفل وجودنا المستديم في قارتنا المائية منذ زمن سحيق.
    Igualmente, la Constitución de Jordania ampara el derecho a recurrir a los tribunales considerándolo un derecho general y absoluto. UN كما أن الدستور الأردني كفل حق التقاضي للجميع كحق عام ومطلق.
    Con esto se apuntaba a garantizar que esas leyes se aplicasen de la misma manera a todas las familias. UN مما كفل انطباق أحكام هذين القانونين بصورة متساوية على جميع الأسر.
    La notable interacción entre las dos organizaciones ha asegurado una transición sin dificultades y un progreso constante hacia el logro de una paz duradera en esa zona. UN وقد كفل التفاعل الممتاز بين المنظمتين انتقالا سلسا وتقدما مطردا صوب إحلال السلام الدائم في تلك المنطقة.
    De ese modo, se aseguró un lugar de honor en la historia, así como la igualdad en las relaciones con los pueblos de Europa y del mundo. UN وقد ضمن له هذا العمل مكانة مشرفة في التاريخ، كما كفل المساواة في العلاقات فيما بين الشعوب في أوروبا والعالم.
    Durante el bienio, la Oficina de Asuntos Jurídicos veló por que las prerrogativas e inmunidades de la Organización, sus bienes, sus activos y su personal se mantuvieran íntegramente. UN خلال فترة السنتين، كفل مكتب الشؤون القانونية الحفاظ الكامل على امتيازات وحصانات المنظمة وممتلكاتها وأصولها وموظفيها.
    En muchos casos, la intervención de las Naciones Unidas permitió la liberación de dichos menores. UN وفي كثير من الحالات، كفل تدخل اﻷمم المتحدة إطلاق سراح الصغار المعنيين.
    Ello garantizaba que las personas tuvieran presentes las consecuencias de sus actos. UN وقد كفل هذا ضمان حرص اﻷفراد على مراقبة تبعات أعمالهم.
    La Constitución, así como diversas otras políticas y medidas jurídicas, garantizan el ejercicio de los derechos de todas las personas sin discriminación alguna. UN وقد كفل الدستور هو وعدة تدابير سياساتية وقانونية أخرى تمتع الجميع بحقوقهم دون أي تمييز.
    Sus gestiones aseguraron que las Naciones Unidas se sumaran al Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional en el apoyo a la realización de un Estado moderno, democrático y soberano. UN فقد كفل بجهوده تضامن الأمم المتحدة مع حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في دعم إقامة دولة حديثة ديمقراطية ذات سيادة.
    En las tres gobernaciones septentrionales, el PMA ha logrado la cooperación de los departamentos locales de alimentación al eliminar unos 22.840 casos de doble registro. UN وفي المحافظات الشمالية الثلاث، كفل برنامج اﻷغذية العالمي تعاون إدارات اﻷغذية المحلية في إزالة ٠٢٢ ٨٤ حالة من حالات إزدواجية التسجيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد