Que un ciego manejara un vehículo con seguridad y con independencia era considerado imposible, hasta ahora. | TED | إن فكرة شخص كفيف يقود مركبة بأمان وبصورة مستقلة كان يعتقد أنها مهمة مستحيلة، حتى الآن. |
Se muestra con un simulador a un ciego conduciendo con este aparato. | TED | لهذا، ونحن نبدي جهاز محاكاة، لقيادة شخص كفيف باستخدام بيكسل الهواء. |
Si eres ciego, tu memoria visual se desvanece y se reemplaza con las sensaciones de cómo se sienten las cosas, cómo suenan y cómo huelen. | TED | وكشخص كفيف تأكلت ذاكرتي البصرية وحل محلها إحساسي بالأشياء كيف أسمع الأشياء وأشمها |
Todo es diferente cuando se puede ver porque se toma todo por sentado. Pero si eres ciego | TED | بدى كل شئ مختلفًا وأنت مبصر لأنك تعتبر الأشياء كما هي ولكن كشخص كفيف |
Diré que cuando me compraste era totalmente ciego | Open Subtitles | حسنا ، اٍننى سأقول أنك حين اٍشتريتنى كنت بالفعل كفيف تماما |
Esto es una carpintería. Yo soy ciego como tú. | Open Subtitles | هذا المكان هو ورشة نجارة أنا أيضا كفيف البصر |
Soy un ciego virgen de 20 años de edad que no sabe nada sobre chicas. | Open Subtitles | أنا شاب كفيف بتول في الثانية و العشرون من عمره لا يعلم أي شيء الفتيات |
Para serte sincera, nunca un ciego había querido irse de intercambio. | Open Subtitles | انظر. سأكون صادقة. لم يسبق ان كان لدينا طالب كفيف أراد الذهاب في برنامج التبادل. |
Para serte sincera, nunca un ciego había querido irse de intercambio. | Open Subtitles | انظر. سأكون صادقة. لم يسبق ان كان لدينا طالب كفيف أراد الذهاب في برنامج التبادل. |
Un viejo ciego te enseñó las artes marciales. | Open Subtitles | رجل عجوز كفيف علمك أسلوب الكونج فو القتالي القديم |
No hay manera de que consigamos una citación para el ayuntamiento basándonos en rumores contados a un cura que no está ciego por un mentiroso patológico. | Open Subtitles | من المُستحيل أن نحصل على أمر قضائي لدار البلديّة وفقاً لإشاعة تمّ قولها لكاهن غير كفيف من كاذب قهري. |
Vi a un hombre, a un ciego que puede ver por tener sus otros sentidos muy amplificados. | Open Subtitles | لقد قابلت رجلاً, كفيف يمكنه الرؤية, لأن حواسه الأخرى حساسة جداً. |
¿Ibas por un buen tiro en contra de un ciego? | Open Subtitles | أتنوين إنزال كل كراتكِ دفعة واحدة ضد رجل كفيف ؟ |
Un abogado ciego que combate el crimen. Me pareció una buena historia. | Open Subtitles | محام كفيف يحارب الجريمة، رأيت أن هناك قصة مميزة وراء ذلك. |
La prestación se paga a las ciudadanas de Malta que residen localmente y que tienen a su cargo a un hijo que padece de parálisis cerebral o una grave anormalidad mental o con una grave discapacidad o que tienen un hijo menor de 14 años que es ciego. | UN | تدفع لمواطنات مالطة المقيمات محليا اللائي يقمن برعاية طفل يعاني من الشلل المخي أو من حالة تخلف عقلي شديد أو من عجز شديد، أو اللاتي لديهن طفل كفيف يبلغ من العمر أقل من 14 عاما. |
Por ese tiempo, la Federación Nacional de ciegos, NFB, propuso un reto al comité de investigación, para quien desarrollara un automóvil que un ciego pudiera manejar con seguridad e independencia. | TED | لذا في حوالي ذلك الوقت، الاتحاد الوطني للمكفوفين، أو NFB، تحدى لجنة البحوث حول من يستطيع تطوير سيارة تسمح لشخص كفيف بالقياده بسلام وبشكل مستقل. |
Lo que quería la NFB no era un vehículo que pudiera llevar a un ciego a cualquier parte, sino uno en el que un ciego pudiera tomar sus propias decisiones, y conducirlo. | TED | ما أراد NFB لم يكن سيارة يمكن تقود شخص كفيف إلي أي مكان، ولكن سيارة فيها شخص مكفوف يستطيع اتخاذ قرارات فعالة والقياده. |
También, aquí tenemos un soldado ciego. | TED | ولدينا أيضًا جندي كفيف هنا. |
Carajo. ¿Está ciego? | Open Subtitles | هل أنت كفيف أو شيء من هذا القبيل؟ |
:: Descuento en la factura telefónica de una persona ciega de familia pobre en la que ningún otro de los integrantes pueda trabajar. | UN | :: يمنح خصم على فواتير التليفونات لكل كفيف من أسرة فقيرة ليس بها شخص آخر قادر على العمل. |
:: Experiencia personal de la discapacidad: Ceguera congénita. | UN | :: الخبرة الشخصية على صعيد الإعاقة: كفيف منذ الولادة |
Las entrevistas con testigos sordos, mudos o ciegos deberán llevarse en la forma establecida en el artículo 229 del Código. | UN | وأي مقابلة مع أي شاهد أبكم أو أصم أو كفيف ينبغي أن تتم وفقاً لأحكام المادة ٢٢٩ من قانون الإجراءات الجنائية. |