No, le prometí a un hombre, Me dio un anillo y le di mi palabra. | Open Subtitles | ولم يعط ، لقد وعدت انا لرجل ، أعطاني خاتما وقلت له كلامي. |
Davina, pienses lo que pienses de mí, soy un hombre de palabra. | Open Subtitles | دافينا، مهما قد يتصور البعض مني، أنا رجل من كلامي. |
Le pondremos fin muy pronto. Los Miembros deben tomar muy en serio mis palabras. | UN | وسوف ننهيه قريبا جدا وينبغي للأعضاء أن يأخذوا كلامي على المحمل الجدي. |
Quiero terminar diciendo unas palabras... sobre el impacto de este inminente avance neurológico... | Open Subtitles | أريد ان اختم كلامي بأن أتحدث عن تاثير الإختراق العصبي الوشيك |
Debido a esta infeliz experiencia, Me ha aconsejado que sea breve y que nunca haga más de tres observaciones. | UN | ونتيجة لهذه التجربة غير السعيدة، نصحتني بأن أوجز كلامي وألا أثير أبدا أكثر من ثلاث نقاط. |
Te estoy hablando, déjame terminar. Cuando empiezo a hablar, levantas la voz. | Open Subtitles | أنا أتحدث معك، دعني انهي كلامي عندما أتكلم ترفع صوتك |
Tenía esperanzas de trabajar con ustedes cuando vieran la verdad de lo que le digo. | Open Subtitles | وكنت اَمل أن نتمكن من العمل سوياً عندما تأتي لرؤيتي ستشاهد حقيقة كلامي |
Concluiré hablando de la pobreza, o mejor dicho, de lo que todos buscamos, que es el fin de la misma. | UN | أختتم كلامي بالحديث عن الفقر، أو بالأحرى عما نسعى إليه جميعا ألا وهو نهاية الفقر. |
Al hacer uso de la palabra hoy, quiero destacar la constante importancia de la limitación de los armamentos con relación a esas promesas y esos peligros. | UN | ومن كلامي اليوم، أود أن أسلّط الضوء على الأهمية المستمرة لتحديد الأسلحة في ضوء ذاك الوعد وذاك الخطر كليهما. |
Tal vez, a menos que haya una cuestión de orden, terminaré mi declaración para dar luego la palabra al distinguido Embajador de Argelia. | UN | إذن، وإذا لم تكن هناك نقطة نظامية، سأنهي كلامي قبل إعطاء الكلمة لسفير الجزائر. |
La última palabra se la dejaré a alguien capital para el progreso digital, nuestro viejo amigo Ken Jennings. | TED | سأدع اخر كلامي الى شاب كان لديه سابقة من نوعها في التقدم الرقمي أنا مع صديقنا القديم كين جيينغ. |
Si semejante idea se le ocurriese a un hombre, Me tragaría mis palabras. | Open Subtitles | لن يهاجم أبداً روعة للتفكير العميق للرجل و إلا أسحب كلامي |
¿Me cuentas esto tras escuchar mis palabras, o se es tu conciencia la que habla? | Open Subtitles | هل تقول لي هذا بعد سماع كلامي ، أم أن ضميرك تحدث ؟ |
Pero mis palabras no valían entonces, y valdrán menos si mi hermano toma la corona. | Open Subtitles | ولكن كلامي عني قليلا, حينها سوف يعني حتى أقل, إذا أخي أخذ التاج. |
Si no Me escuchas y te casas con este hombre Me decepcionarás. | Open Subtitles | اذا لم تسمعي كلامي و تزوجتي هذا الرجل فستخيبين أمالي |
Ahora, sé que están aquí... para escucharme hablar de esta... brillante aplicación que hemos inventado. | Open Subtitles | الآن، أعرف أنّكم جميعًا هنا تستمعون إلى كلامي بشأن التطبيق الرائع الذي أخترعناه. |
Entonces sabes que voy en serio cuando te digo que es la última vez que te lo pregunto. | Open Subtitles | إذن أنتَ تعلم بأني أعني كلامي حرفيّاً عندما أخبركَ بأنَ هذه أخر مرة سأسألكَ بها، |
Te lo he dicho mil veces. | Open Subtitles | عندما أقول حالا فانني اضطر أن أردد كلامي كثيرا |
dije algo de perdonar y él dijo que no había tal cosa... que la gente solo tenía memoria a corto plazo. | Open Subtitles | وعَرَض في كلامي .. ذكر الغفران .. فأنكر وجوده قال إن حقيقته أن الناس .. تقصر بهم ذاكرتهم |
Yo no coqueteo, no le hablo dulce a la gente ni tampoco hago trucos. | Open Subtitles | أنا لا أتغازل، و لا أنمق كلامي للناس وأنا لا أتحايل أيضا |
Si le repites esa historia a alguien, no saldrás de aquí ni volverás a ver a tu hija. ¿He sido clara? | Open Subtitles | اذا ذكرتي هذه المعلومه لاي شخص فلن تخرجي من هنا و لن ترين ابنتك , كلامي واضح ؟ |
Quiero decir, sé que Me estoy repitiendo aquí, pero podría freirle el cerebro para siempre. | Open Subtitles | أعني, أنا أعلم أنني أعيد كلامي, ولكنها من الممكن أن تقلي دماغك بحق |
Para ilustrar mejor mis palabras, permítaseme referirme al caso de mi país, Madagascar. | UN | لتوضيح كلامي على نحو أفضل، اسمحوا لي أن أتكلم عن حالة بلدي، مدغشقر. |
Aquí hubiera concluido mi intervención, pero, en vista de una declaración formulada esta mañana, Me veo obligado a ejercer mi derecho a contestar. | UN | وكنت أود أن أختتم كلامي عند هذا الحد، ولكن نظرا لما جاء في خطاب أدلي به هذا الصباح، أجدني مضطرا لممارسة حقي في الرد. |
Pero creo que resume mi charla bastante bien, esto, que donde hay confianza hay música... y por extensión vida. | TED | و اعتقد بانها تلخص كلامي بشكل واضح بأنه حيثما وجدت الثقة توجد الموسيقى وكامتداد لها في الحياة |
Sr. Goff (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Para comenzar deseo sumarme a los que lo han felicitado por su elección. | UN | السيد غوف (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): أبدأ كلامي بضم صوتي إلى أصوات الذين تقدموا إليكم، السيد الرئيس، بالتهنئة على انتخابكم. |
No finalizaré mi declaración sobre este tema sin reconocer la valentía de los efectivos de mantenimiento de la paz en todo el mundo, en particular en África. | UN | لا أريد أن أنهي كلامي في هذا الموضوع بدون الإشادة بشجاعة حفظة السلام في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا. |