ويكيبيديا

    "كلا الجانبين إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambas partes a
        
    • las dos partes a
        
    • ambas partes que
        
    • ambas partes para
        
    • las dos partes que
        
    El Consejo exhorta a ambas partes a adoptar cuantas medidas sean necesarias para prevenir todos los actos de esa clase. UN ويدعو المجلس كلا الجانبين إلى اتخاذ كافة الخطوات الضرورية لمنع جميع أعمال العنف.
    También insto a ambas partes a que tengan en cuenta los mensajes enviados recientemente por los dirigentes de la Iniciativa de Paz Regional. UN كما أدعو كلا الجانبين إلى الاستجابة للرسائل الأخيرة التي وجهها قادة مبادرة السلام الإقليمي.
    3. Exhorta a las autoridades militares de las dos partes a que se abstengan de realizar acto alguno, incluidos actos de provocación en las proximidades de la zona de amortiguación, que puedan agravar las tensiones; UN ٣ - يدعو السلطات العسكرية في كلا الجانبين إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوترات، بما في ذلك أعمال الاستفزاز في جوار المنطقة العازلة؛
    9. Insta a las dos partes a abstenerse de la amenaza o del uso de la fuerza o la violencia como medio para resolver el problema de Chipre; UN ٩ - يدعو كلا الجانبين إلى الامتناع عن استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما كوسيلة لتسوية مشكلة قبرص؛
    Pedimos a ambas partes que vuelvan a la mesa de negociaciones y reanuden la aplicación de la hoja de ruta sin demora. UN وندعو كلا الجانبين إلى العودة للمفاوضات واستئناف تنفيذ خارطة الطريق دون إبطاء.
    6. Hace un llamamiento a las autoridades militares de ambas partes para que: UN ٦ - يدعو السلطات العسكرية من كلا الجانبين إلى ما يلي:
    Insta a la parte abjasia a dejar sin efecto esa convocación a elecciones e insta además a ambas partes a abstenerse de todo acto que pueda acentuar la tensión. UN ويدعو الجانب اﻷبخازي إلى إلغاء هذه الانتخابات ويدعو كذلك كلا الجانبين إلى الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر.
    La Unión Europea también insta encarecidamente a ambas partes a que cumplan cabalmente y de buena fe el compromiso contraído con el proceso de paz auspiciado por la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo. UN والاتحاد اﻷوروبي يشدد أيضا على دعوة كلا الجانبين إلى تنفيذ التزامهما بعملية السلام التابعة للسلطة اﻹنمائية الحكومية الدولية بشكل كامل وبنية طيبة.
    Exhortamos a ambas partes a que pongan fin al derramamiento de sangre, a que eviten recurrir a actos terroristas, y a que traten de dar seguimiento a las diversas iniciativas se han adoptado y de rechazar la espiral de violencia basada en el odio de ambas partes. UN إننا ندعو كلا الجانبين إلى إنهاء إراقة الدماء وتجنب استخدام الأعمال الإرهابية ومحاولة متابعة المبادرات المختلفة التي تم طرحها ورفض دوامة العنف القائمة على الكراهية من كلا الجانبين.
    Lamentamos que los incidentes ocurridos a lo largo de las líneas del frente sigan ocasionando pérdidas de vidas ocasionalmente y exhortamos a ambas partes a que observen estrictamente la cesación del fuego. UN ويؤسفنا أن أحداثاً على طول الخطوط الأمامية لا تزال تتسبب بين الفينة والأخرى في فقدان الأرواح وندعو كلا الجانبين إلى التقيد التام بوقف إطلاق النار.
    Esas medidas son importantes para fomentar la confianza y establecer relaciones positivas entre las comunidades. Insto a ambas partes a que sigan apoyando a la UNFICYP al respecto. UN ولهذه الجهود أهميتها في بناء الثقة وإقامة علاقات إيجابية بين الطائفتين، وأدعو كلا الجانبين إلى مواصلة توفير الدعم للقوة في هذا الصدد.
    Deseamos exhortar a ambas partes a que se dediquen a resolver con rapidez todas las cuestiones pendientes relacionadas con la plena aplicación del Acuerdo General de Paz. UN ونود أن ندعو كلا الجانبين إلى العمل على حل جميع المسائل العالقة المتصلة بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل على نحو سريع.
    3. Exhorta a las autoridades militares de las dos partes a que se abstengan de realizar acto alguno, incluidos actos de provocación en las proximidades de la zona de amortiguación, que puedan agravar las tensiones; UN ٣ - يدعو السلطات العسكرية في كلا الجانبين إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوترات، بما في ذلك أعمال الاستفزاز في جوار المنطقة العازلة؛
    9. Insta a las dos partes a abstenerse de la amenaza o del uso de la fuerza o la violencia como medio para resolver el problema de Chipre; UN ٩ - يدعو كلا الجانبين إلى الامتناع عن استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما كوسيلة لتسوية مشكلة قبرص؛
    9. Insta a las dos partes a que se abstengan de la amenaza o del uso de la fuerza o la violencia como medio para resolver el problema de Chipre; UN 9 - يدعو كلا الجانبين إلى الامتناع عن استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما كوسيلة لتسوية مشكلة قبرص؛
    Amnistía Internacional ha pedido a ambas partes que pongan inmediatamente término a los ataques y a la Autoridad Palestina a que impida todo ataque ulterior con cohetes. UN وقالت إن منظمة العفو الدولية دعت كلا الجانبين إلى وقف اعتداءاتهما على الفور كما دعت السلطة الفلسطينية إلى منع شن هجمات أخرى بالصواريخ.
    Los Ministros pidieron a ambas partes que pusieran fin al ciclo de violencia y se comprometieran a participar en un proceso de negociación que culminara en un arreglo político. UN ٣ - دعا الوزراء كلا الجانبين إلى كسر حلقة العنف والالتزام بعملية تفاوضية وصولا إلى تسوية سياسية.
    En esas resoluciones se reconoce el derecho de la Argentina a exigir la devolución de las islas y se pide a ambas partes que diriman la cuestión de su descolonización por medio de negociaciones. pero el Reino Unido se niega a dar ese paso. UN وتعترف هذه القرارات بحق الأرجنتين في المطالبة باستعادة الجزر، وتدعو كلا الجانبين إلى تسوية مسألة إنهاء استعمار هذه الجزر من خلال التفاوض، ولكن المملكة المتحدة ترفض الإقدام على هذه الخطوة.
    La Unión Europea hace un llamamiento a ambas partes para que adopten medidas inmediatas y efectivas para detener el derramamiento de sangre. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي كلا الجانبين إلى اتخاذ إجراءات فورية وفعالة لوقف إراقة الدماء.
    Hago un llamamiento a ambas partes para que eviten la escalada de las tensiones y actúen con moderación. UN وأدعو كلا الجانبين إلى تجنب زيادة حدة التوترات والتحلي بضبط النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد