Las recomendaciones de ambos grupos se han incluido en el presente informe. | UN | وأُدرجت توصيات كلا الفريقين في هذا التقرير. |
Por otra parte, es importante que el debate en ambos grupos de trabajo se centre en las posibles mejoras prácticas en el seno del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن اﻷهمية بمكان، من ناحية أخرى، أن يركز كلا الفريقين على التحسينات العملية التي يمكن إدخالها على منظومة اﻷمم المتحدة. |
ambos grupos abandonaron el lugar sin incidentes. | UN | وغادر كلا الفريقين المنطقة دون وقوع حوادث. |
La labor de ambos equipos y de otras autoridades israelíes ha puesto de manifiesto la existencia de importantes progresos en varias esferas como las siguientes: | UN | وأظهر عمل كلا الفريقين وغيرهما من السلطات الإسرائيلية إحراز تقدُّم ذي شأن في عدد من المجالات: |
No se puede estar en ambos equipos a la vez. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تكون في كلا الفريقين في آن واحد يا سيدي |
c) Llevar a cabo el programa de trabajo de ambos grupos bajo los auspicios de la Comisión competente, lo cual permitiría a los Estados miembros de la UNCTAD orientar y determinar el alcance de la labor de uno y otro Grupo. | UN | (ج) ينبغي أن يوضع برنامج عمل كلا الفريقين تحت رعاية اللجنة المختصة. ومن شأن ذلك أن يتيح للدول الأعضاء في الأونكتاد توجيه عمل كلا الفريقين وتحديد نطاقه. |
De esa forma, el Consejo ha ampliado los mandatos de los dos grupos. | UN | ومن ثم قام المجلس بتمديد ولايتي كلا الفريقين. |
La labor de ambos grupos reportaba importantes beneficios prácticos a los países en desarrollo. | UN | فعمل كلا الفريقين له فائدة عملية هامة للبلدان النامية. |
Por ello, las medidas que el Gobierno tome para el futuro, en colaboración con la sociedad civil, deben abarcar a ambos grupos. | UN | ومن ثم، ينبغي أن تتناول اﻹجراءات الرئيسية التي تتخذها الحكومة، مستقبلا، بالاشتراك مع المجتمع المدني، كلا الفريقين من اﻷعمار. |
En los casos en que ambos grupos habían sido invitados a participar en la misma conferencia o reunión, uno de ellos, si correspondía, se ocupaba de hacer una exposición en nombre del otro. | UN | وفي الحالات التي طُلب من كلا الفريقين حضور مؤتمر أو اجتماع، قام أحد الفريقين بتقديم إحاطة عن الآخر حسب الاقتضاء. |
Para concluir, la delegación del Canadá está interesada en participar en los debates y las negociaciones de ambos grupos de Trabajo. | UN | وختاما، يتطلع الوفد الكندي إلى المشاركة في المناقشات والمفاوضات التي تجرى في كلا الفريقين العاملين. |
ambos grupos desempeñarán su labor de manera confidencial, a fin de mejorar la cooperación con el Estado interesado. | UN | ويعمل كلا الفريقين العاملين بطريقة سريّة بغية تعزيز التعاون مع الدولة المعنية. |
Su conocimiento y experiencia en asuntos de desarme y no proliferación han sido de gran utilidad para el desarrollo de ambos grupos de Trabajo. | UN | إن معرفتهما وخبرتهما في شؤون نزع السلاح وعدم الانتشار كانتا مفيدتين إلى حد كبير في عمل كلا الفريقين. |
La Unión Europea acoge con satisfacción la labor realizada el año pasado por ambos grupos de Trabajo. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل الذي اضطلع به كلا الفريقين العاملين في العام الماضي. |
Durante las deliberaciones, los participantes de ambos grupos de trabajo examinaron la cuestión de los documentos de viaje neutrales. | UN | وخلال المباحثات، ناقش المشاركون من كلا الفريقين العاملين وثائق السفر المحايدة. |
ambos equipos deben anotar menos de 42 puntos. | Open Subtitles | موافقة لأن كلا الفريقين سوية يجب أن يحققوا أقل من 42 نقطة |
ambos equipos se dividen en la entrada... | Open Subtitles | كلا الفريقين ينقسمان داخل المنزل كلا الفريقين ينقسمان داخل المنزل ماذا يجرى ؟ |
ambos equipos están jugando muy bien bajo la presión por conseguir el título. | Open Subtitles | كلا الفريقين يلعبون بشكل جيد للغاية تحت ضغط شديد للحصول على اللقب |
ambos equipos proponen estilos muy distintos en esta competencia. | Open Subtitles | كلا الفريقين قدما اساليباً مختلفة جدا للبطولة |
c) Llevar a cabo el programa de trabajo de ambos grupos bajo los auspicios de la Comisión competente, lo cual permitiría a los Estados miembros de la UNCTAD orientar y determinar el alcance de la labor de uno y otro Grupo. | UN | (ج) ينبغي أن يوضع برنامج عمل كلا الفريقين تحت رعاية اللجنة المختصة. ومن شأن ذلك أن يتيح للدول الأعضاء في الأونكتاد توجيه عمل كلا الفريقين وتحديد نطاقه. |
También está recopilando las contribuciones de todos los interesados como aportación para los dos grupos de trabajo. | UN | كما تقوم بتجميع مساهمات جميع أصحاب المصلحة بوصفها مساهمة في كلا الفريقين العاملين. |
Esto nos Io facilitará el atuendo que llevará cada equipo. | Open Subtitles | هذا سوف يتم تيسيره بواسطه اجهزه المحاكاه الليزريه التى يستخدمها كلا الفريقين |
Excepto por la última vez que los enfrentamos, derrotó a nuestros dos equipos. | Open Subtitles | ما عدا أنه في آخر مواجهاتنا معه، تمكن من كلا الفريقين. |