ويكيبيديا

    "كلا النوعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambos tipos
        
    • ambas clases
        
    • los dos tipos
        
    • ambos sexos
        
    • ambas especies
        
    Por ejemplo, hay que adoptar la decisión básica de si se proporcionarán datos de micronivel, datos agregados o ambos tipos de datos. UN فلا بد مثلا من اتخاذ قرار أساسي بشأن توفير بيانات جزئية أو بيانات تجميعية أو توفير كلا النوعين من تلك البيانات.
    Es preciso fomentar ambos tipos de iniciativas; UN وهناك حاجة إلى تشجيع كلا النوعين من المبادرات؛
    Numerosos planes nacionales hacen referencia a ambos tipos de objetivos. UN ذلك أن الكثير من الخطط الوطنية تشير إلى كلا النوعين من الأهداف.
    Los datos nacionales rara vez distinguen entre las tierras altas y las tierras bajas, aunque existen ambas clases de tierra en los distritos que presentan los informes. UN ونادراً ما تُقدِّم البيانات المجمعة في إطار فرادى البلدان أي تمييز بين المناطق المرتفعة والمناطق المنخفضة: وتشمل المناطق التي تغطيها التقارير كلا النوعين.
    Con frecuencia se utiliza el mismo término genérico en África para referirse a los dos tipos de sociedades. UN وغالبا ما يستخدم المصطلح العام ذاته للدلالة على كلا النوعين من الجمعيات في افريقيا.
    Numerosos planes nacionales hacen referencia a ambos tipos de objetivos. UN ذلك أن الكثير من الخطط الوطنية تشير إلى كلا النوعين من الأهداف.
    En ambos tipos de decisiones influyen varias consideraciones. UN ويتأثر كلا النوعين بمجموعة من الاعتبارات.
    En la República Popular Democrática de Corea existen ambos tipos de refugiados. UN ويوجد كلا النوعين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    ambos tipos de recursos forman parte integrante del plan estratégico y deben ajustarse a los objetivos institucionales establecidos. UN ويشكل كلا النوعين من الموارد جزءا لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية، وينبغي تحقيق اتساقه مع الأهداف المثبتة للمنظمة.
    El Gobierno de Viet Nam es parte en acuerdos de ambos tipos y está dispuesto a compartir su experiencia con la Comisión. UN واختتمت قائلة إن حكومة بلادها طرف في كلا النوعين من الاتفاقات وهي على استعداد لتقاسم خبرتها مع اللجنة.
    ambos tipos de capacitación podrán proporcionarse a un solo país o a un grupo de ellos en el marco de una actividad regional. UN ويمكن تنفيذ كلا النوعين من الأنشطة التدريبية لفائدة بلد بمفرده أو مجموعة من البلدان بمناسبة تنظيم حدث إقليمي.
    En términos ideales, las mismas normas de solución de controversias deberían aplicarse a ambos tipos de transacciones. UN والوضع المثالي هو أنه ينبغي تطبيق نفس قواعد تسوية المنازعات على كلا النوعين من المعاملات.
    Muchas tomas de corriente en el Perú están diseñadas para aceptar ambos tipos de enchufe. UN وقد صُمِّم الكثير من المقابس الكهربائية في بيرو ليناسب كلا النوعين.
    Para hacer frente a ambos tipos de desigualdad, es esencial que las políticas sean coherentes. UN ولمعالجة كلا النوعين من عدم المساواة، من الضروري وضع سياسات متسقة.
    El asunto del despido encubierto incluía elementos de ambos tipos de acoso. UN فمسألة الفصل الاعتباري تنطوي على عناصر من كلا النوعين من التحرشات.
    ambos tipos de municiones se encontraron en una caja marcada con la bandera de los Emiratos Árabes Unidos. UN وقد عُثر على كلا النوعين من الذخائر في صندوق يحمل علم الإمارات العربية المتحدة.
    En tercer lugar, ambas clases de normas de funcionamiento, aplicadas al sector de la ciencia y la tecnología, que están concebidas para aumentar la formación de un acervo de personal nacional calificado y la generación de un capital de conocimientos adquiridos por la empresa. UN وثالثها هو، كلا النوعين من معايير الأداء، من حيث تطبيقهما في مجال العلم والتكنولوجيا، في سبيل زيادة تكوين المهارات الوطنية وتكوين أصول خاصة بكل شركة من الشركات وقائمة على المعارف.
    33. Está extendida la creencia de que la diferencia cultural -lo mismo si es lingüística, religiosa o étnica- es una característica tanto de las minorías como de los pueblos indígenas, y en general, ambas clases de grupos lo afirman. UN 33- ومن المفترض على نطاق واسع أن التمايز الثقافي، سواء كان لغوياً أو دينياً أو إثنياً، يمثل واحدة من خصائص الأقليات والشعوب الأصلية على السواء، ويدافع عنه عموماً كلا النوعين من هذه المجموعات.
    los dos tipos de organizaciones no gubernamentales participan en actividades de supervisión relacionadas con la Conferencia.. UN ويبدو أن كلا النوعين من المنظمات غير الحكومية يشارك في أنشطة الرصد المتصلة بالمؤتمر.
    Será necesario elaborar indicadores de ejecución coherentes y compatibles y referencias de evaluación aplicables a los dos tipos de actividades. UN وسوف يقتضي ذلك وضع مؤشرات أداء متماسكة ومتسقة ونقاط مرجعية للتقييم قابلة للتطبيق على كلا النوعين من الأنشطة.
    En exposiciones prolongadas, se observan concentraciones más altas en hembras que en machos, pero la sustancia se bioacumula en ambos sexos y el lapso en que alcanza concentraciones de estado estable está en el orden de varios meses. UN وعند تعريض الجرذان لهذه المادة لفترة طويلة الأجل كان التركيز أعلى في الإناث مقارنة بالذكور إلا أن المادة كانت تتراكم في كلا النوعين مع مرور الوقت لتصل إلى وضع الاستقرار في ظرف شهور.
    En ambas especies se observaron temblores y disminución de la actividad a dosis subletales; también se observó un agrandamiento de los riñones, el hígado y las glándulas adrenales de las ratas. UN وقد لوحظ انخفاض في النشاط وارتجاف في كلا النوعين بعد جرعات شبه مميتة؛ كما تضخمت كلوات الفئران وأكبادها وغددها الكظرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد