La dosis letal mínima del paraquat en los humanos es aproximadamente 35 mg paraquat/kg pc. | UN | ويبلغ المقدار الأدنى لجرعة الباراكات المميتة للإنسان قرابة 35 ملغ/كلغ من وزن الجسم. |
Al 13 de mayo de 2012, el Irán había producido unos 1 500 kg de uranio natural en forma de UO2. | UN | وفي 13 أيار/مايو 2012، أنتجت إيران نحو 500 1 كلغ من اليورانيوم الطبيعي في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم. |
El Organismo ha verificado que el Irán ha transferido a la FMP 758,7 kg de uranio en forma de UO2. | UN | وتحققت الوكالة من أن إيران نقلت 758.7 كلغ من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم إلى محطة تصنيع الوقود. |
La dosis letal mínima del paraquat en los humanos es aproximadamente 35 mg paraquat/kg pc. | UN | ويبلغ المقدار الأدنى لجرعة الباراكوات المميتة للإنسان قرابة 35 ملغ/كلغ من وزن الجسم. |
Se habían obtenido 336 kilogramos y 5.272 kilogramos de nódulos húmedos. | UN | وأفادت الرابطة بأنه تم جمع 336 كلغ و 272 5 كلغ من العقيدات. |
La dosis letal mínima del paraquat en los humanos es aproximadamente 35 mg paraquat/kg pc. | UN | ويبلغ المقدار الأدنى لجرعة الباراكوات المميتة للإنسان قرابة 35 ملغ/كلغ من وزن الجسم. |
El análisis técnico por fotogrametría permite concluir que contienen una carga aproximada de 27,6 kg de alto explosivo. | UN | ويخلص التحليل التقني بواسطة المسح التصويري إلى أنها تحوي عبوة متفجرة تزن حوالى 27.6 كلغ من المواد الشديدة الانفجار. |
Además, el costo medio de un viaje de ida en avión con 50 kg de equipaje se redujo de 1.150 dólares a 1.000 dólares, de acuerdo con la experiencia de la misión. | UN | وعلاوة على ذلك، خُفض متوسط تكاليف السفر بالجو للرحلة الواحدة، بما في ذلك تكلفة نقل 50 كلغ من الأمتعة، من 150 1 دولارا إلى 000 1 دولار، وذلك استنادا إلى تجربة البعثة. |
Está prevista por lo tanto la sustitución de las cocinas de barro a leña, que consumen hasta 2,5 kg diarios de leña por persona. | UN | وبذلك سيعوض المشروع المواقد الطينية العاملة بحطب الوقود القليلة الكفاءة التي كانت تستخدم ما يصل إلى 2.5 كلغ من الحطب للشخص الواحد في اليوم. |
- Semillas de hortalizas: 1.848 beneficiarias en 181 comunas; 3.786,88 kg distribuidos; | UN | - بذور الخضر: 1848 مستفيدة في 181 منطقة بلدية و 88 3786 كلغ من البذور الموزّعة؛ |
En vista de que se han observado algunos efectos en la reproducción con una dieta de 954 mg/kg, se considera que el NOAEL es de 168 mg/kg en el alimento. | UN | ونظراً لحدوث تأثيرات طفيفة على التكاثر عند جرعة قدرها 954 ملغم/كلغ من الغذاء فقد اعتبر مستوى التأثير غير الضار الملاحظ هو 168 ملغم/كغم في الطعام. |
1000 mg/kg de peso húmedo del alimento | UN | 1000 ملغم/كلغ من الوزن الرطب للطعام |
125.000 ug/kg de peso corporal/día | UN | 125000 ميكروغرام/ كلغ من وزن الجسم في اليوم |
Leche humana: 13 ug/kg de peso de lípidos | UN | الحليب البشري: 13 ميكروغرام/ كلغ من وزن الليبيد |
En vista de que se han observado algunos efectos en la reproducción con una dieta de 954 mg/kg, se considera que el NOAEL es de 168 mg/kg en el alimento. | UN | ونظراً لحدوث تأثيرات طفيفة على التكاثر عند جرعة قدرها 954 ملغم/كلغ من الغذاء فقد اعتبر مستوى التأثير غير الضار الملاحظ هو 168 ملغم/كغم في الطعام. |
1.000 mg/kg de peso húmedo del alimento | UN | 1000 ملغم/كلغ من الوزن الرطب للطعام |
125.000 ug/kg de peso corporal/día | UN | 125000 ميكروغرام/كلغ من وزن الجسم في اليوم |
Leche humana: 13 ug/kg de peso de lípidos | UN | الحليب البشري: 13 ميكروغرام/كلغ من وزن الليبيد |
Incluidos 100 kilogramos de equipaje acompañado. | UN | تشمل ١٠٠ كلغ من اﻷمتعة المصحوبة |
La SFOR y la policía local confiscaron 74 piezas de armas de infantería ligera, 12.000 cartuchos, 12 kilogramos de explosivos, 43 granadas de mano, 1 misil antitanque, 2 minas y 40 granadas de fusiles. | UN | وصادرت القوة والشرطة المحلية 74 قطعة من أسلحة المشاة الخفيفة، و 000 12 طلقة ذخيرة، و 12 كلغ من المتفجرات، و 43 قنبلة يدوية، وصاروخا واحدا مضادا للدبابات، ولغمين و 40 قنبلة بندقية. |
Llevan puesto unos 15 kilos de ropa y materiales pero para hacer eso tienen que quitarse los guantes. | TED | يرتدون نحو 15 كلغ من الملابس والاشياء، ولكن عليهم نزع قفازاتهم للقيام بذلك. |