Los cinco miembros permanentes actuales son todos del hemisferio norte y casi todos son países plenamente industrializados y naciones prósperas. | UN | فاﻷعضاء الخمسة الدائمون الحاليون يأتون كلهم من نصف الكرة الشمالي، وكلهم تقريبا من دول مزدهرة مكتملة التصنيع. |
Actualmente, esta estructura está conformada de un personal de 5 personas, todos Oficiales Superiores de una alta y reconocida experticia en el área de desminado. | UN | وتتألف الوحدة في الوقت الراهن من خمسة أشخاص، كلهم موظفون رفيعو الرُتب وذوو خبرة فنية مشهود عليها في مجال إزالة الألغام. |
Los funcionarios del cuadro orgánico son todos ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico. | UN | وموظفو الوحدة المصنفين في الرتبة الفنية كلهم كانوا موظفين فنيين مبتدئين. |
Si vacía una de éstas, se producirá una reacción en cadena disparándolas todas. | Open Subtitles | إذا مس واحدة من هؤلاء الصغار سيبدأ تفاعل متسلسل يغلقهم كلهم |
La proporción de empleados a jornada parcial con respecto a todo el personal era de 11,5% en 1998. | UN | وكانت نسبة المستخدمات لبعض الوقت فيما بين الموظفين كلهم 11.5 في المائة في عام 1998. |
Los funcionarios del cuadro orgánico son todos ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico. | UN | وموظفو الوحدة المصنفين في الرتبة الفنية كلهم كانوا موظفين فنيين مبتدئين. |
todos se quejaron de que el mercado estaba cada vez más dominado por intermediarios ilícitos y sus agentes. | UN | واشتكوا كلهم من أن السوق أصبح يسيطر عليها على نحو متزايد السماسرة غير الشرعيين ووكلاؤهم. |
Así que se supone que todos sabemos qué apariencia tiene un dispositivo médico. | TED | تبيّن أنهم كلهم قد شاهدوا كيف يجب أن يبدو الجهاز الطبي. |
Pero de todos modos, esta era la casa, y todos ellos vivían allí. | TED | على كل حال, كان هذا هو البيت, و كلهم أقاموا هناك. |
Los tenemos a todos agrupados en el extremo sur de la isla. | Open Subtitles | عثرنا عليهم كلهم في مجموعة صغيرة في نهاية جنوب الجزيرة |
¡A todos ellos! ¿Quién gobernará la isla, José? ¿Quién dirigirá las industrias? | Open Subtitles | كلهم من سيحكم جزيرتك يا خوسيه ؟ من سيدير صناعتك |
todos los canales de TV, Canal 5, Canal 3 los periódicos, las revistas sólo hablan de la reapertura del tranvía. | Open Subtitles | كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل |
todos lo hacen. Pongo una serpiente en todos los motores que hago. | Open Subtitles | كلهم يفعلون أنا أضع ثعباناً على كل غطاء محرك أصنعه |
todos sonaban como personas normales, no como alguien que haría un video así. | Open Subtitles | و كلهم تفاجئوا و كأنهم لم يقوموا بصنع الشريط مثل هذا |
Es como Pompeya. todos murieron asfixiados antes de que brotara la lava. | Open Subtitles | مثل بومباي، ماتوا كلهم هناك خنقا قبل ان تتدفق الحمم |
Nuestros antepasados pudieron matarlos a todos. Barrerlos de la faz del planeta. | Open Subtitles | أسلافنا كان يمكنهم أن يذبحوهم كلهم يمسحوهم من الكوكب تماما |
Había miles de acentos diferentes en Nueva York... y para los nativos eran todos iguales. | Open Subtitles | كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء |
No todas las personas en cuarentena del otro lado del Arca estarán infectadas. | Open Subtitles | الناس المتواجدون فى الحجر الصحى بالجهة الاخرى ليس كلهم مصابون بالعدوى |
Dijiste que las destruiste todas y sin embargo, aquí están. ¿Qué es lo que parece? | Open Subtitles | قلت أنك دمرتهم كلهم و رغم هذا لازال هناك بعضهم، فكيف أسيء فهمك؟ |
Es todo lo que podemos conseguir nosotros... los camioneros volados y adictos a la anfetamina... así que eso es exactamente lo que hará por mí. | Open Subtitles | هؤلاء كلهم في الخارج سريعون , سائقون مختلون , هذا ما ستحصلين عليه اذا هذا بالضبط ما ستقوم به من أجلي |
Como resultado de ello, no es infrecuente que acusados negros sean juzgados ante un jurado integrado en su totalidad o casi en su totalidad por blancos. | UN | ونتيجة لذلك، من الشائع أن تتم محاكمة المدﱠعى عليهم من السود أمام هيئة محلﱠفين، كلهم أو معظمهم من البيض. |
Esta propuesta, que figura como anexo a esta intervención, contempla una ampliación de cinco miembros, exclusivamente en la categoría de miembros no permanentes. | UN | وهذا الاقتراح، الذي يعمم اليوم في هذه القاعة، ينص على زيادة خمسة أعضاء، كلهم فـــي فئة اﻷعضاء غير الدائمين. |
547. En su 36º período de sesiones, el Comité decisión autorizar al Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones a adoptar decisiones por las que se declarase inadmisibles las comunicaciones cuando los cinco miembros estuviesen de acuerdo. | UN | 547- قررت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين أن تأذن للفريق العامل المعني بالبلاغات باعتماد مقررات يعلن فيها قبول البلاغات إذا وافق على ذلك الأعضاء الخمسة كلهم. |