ويكيبيديا

    "كل الجماعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los grupos
        
    • todas las comunidades
        
    iii) Seguir tomando medidas para asegurar la liberación y la devolución a sus familias de todos los niños secuestrados por todos los grupos armados; UN ' 3` مواصلة اتخاذ خطوات ترمي إلى تأمين إطلاق سراح جميع الأطفال الذين تختطفهم كل الجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم؛
    Esto es lo que todos los grupos terroristas del mundo están buscando. Open Subtitles هذا هو ما تبحث عنه كل الجماعات الإرهابية في العالم.
    Un participante recordó que todos los grupos no gubernamentales estaban deseosos de obtener un cierto reconocimiento y, por consiguiente, se les podría estimular a que respetasen unas normas universales. UN وذكﱠر مشترك بأن كل الجماعات غير الحكومية ترغب في أن يُعترف بها على نحو ما ويمكن بالتالي تشجيعها على تطبيق قواعد عالمية.
    La Unión Europea apela a todos los grupos para que se abstengan de todo tipo de violencia. UN ويوجﱢه الاتحاد اﻷوروبي نداء إلى كل الجماعات للامتناع عن أي نوع من أنواع العنف.
    Por acuerdo mutuo deberían reformarse los libros de texto para representar las perspectivas de todas las comunidades. UN كما دعا لإصلاح المناهج الدراسية بالاتفاق المتبادل حتى تمثل وجهات نظر كل الجماعات.
    Recomienda que el Estado parte dé cabida en las negociaciones de paz a mujeres de todos los grupos étnicos afectados por el conflicto armado. UN وتوصي اللجنة بأن تشرك الدولة الطرف، في مفاوضات السلام، النساء من كل الجماعات العرقية المتضررة من الصراع المسلح.
    La Comisión insta a la liberación inmediata de los candidatos secuestrados y reitera su petición a todos los grupos armados de que respeten a las personas que ejercen sus derechos políticos. UN وتحث على إطلاق سراح المرشحين المختطفين فوراً، وتكرر طلبها إلى كل الجماعات المسلحة أن تحترم من يمارسون حقوقهم السياسية.
    La Comisión insta a la liberación inmediata de los candidatos secuestrados y reitera su petición a todos los grupos armados de que respeten a las personas que ejercen sus derechos políticos. UN وتحث على إطلاق سراح المرشحين المختطفين فوراً، وتكرر طلبها إلى كل الجماعات المسلحة أن تحترم من يمارسون حقوقهم السياسية.
    Los miembros del Consejo instaron a todos los grupos armados de Somalia a deponer las armas y a entablar un diálogo pacífico con el Gobierno Nacional de Transición. UN ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Esta decisión afecta a todos los grupos armados, incluida la CCD. UN ويهم هذا القرار كل الجماعات المسلحة بما فيها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    El poder administrativo está en manos de un pueblo pluriétnico y todos los grupos étnicos son iguales ante la ley. UN وظلت السلطة الإدارية بين أيدي الشعب المتعدد الأعراق. وصارت كل الجماعات الإثنية متساوية أمام القانون.
    Convinieron asimismo en que el proceso incluyera a todos los grupos paramilitares y las milicias. UN كذلك اتفقت الأطراف على أن تشمل هذه العملية كل الجماعات شبه العسكرية وجميع الميليشيات.
    Con ese fin, hay que proteger a los integrantes de todos los grupos culturales, religiosos y étnicos y darles los recursos para defenderse. UN وهو ما يتطلب حماية أفراد كل الجماعات الثقافية والدينية والعرقية وتمكينهم.
    Estamos en la implementación de la Ley de Justicia y Paz, aplicable a todos los grupos terroristas. UN إننا ننفذ قانوناً للعدالة والسلام، وهو قانون يطبق على كل الجماعات الإرهابية.
    Desea saber cómo se han seleccionado sus miembros y si se ha aplicado un sistema de representación proporcional a fin de que estén representados todos los grupos políticos y religiosos. UN وأضافت أنها تود أن تعرف كيف تم اختيار أعضاء هذه الهيئة، وما إذا كان قد نُفِّذ بشأنها نظام للتمثيل النسبي لكفالة تمثيل كل الجماعات السياسية والدينية.
    Lo que importa es garantizar los derechos adecuados a los miembros de todos los grupos y establecer un buen gobierno en las sociedades heterogéneas. UN والمطلوب هو ضمان حقوق مناسبة لأفراد كل الجماعات وتطوير الحكم السديد في المجتمعات المتباينة.
    Además, siguieron impulsando la participación de todos los grupos armados en el proceso de paz. UN وشجعت كذلك على إشراك كل الجماعات المسلحة في عملية السلام.
    El derecho a participar en esos procesos es importante y se debe incluir en ellos a todos los grupos. UN والحق في المشاركة في هذه العمليات مسألة مهمة وينبغي أن تُشرَك فيها كل الجماعات.
    Exhorta a todos los grupos armados a que pongan fin, con carácter de urgencia, a los ataques contra la población civil. UN كما يدعو إلى وضع حد فوري للهجمات التي تشنها ضد السكان المدنيين كل الجماعات المسلحة.
    Hace un llamamiento a todos los grupos armados para que pongan fin, con carácter de urgencia, a los ataques contra la población civil. UN ويدعو إلى وضع حد فوري للهجمات التي تشنها كل الجماعات المسلحة ضد السكان المدنيين.
    Cabe señalar que hemos creado leyes para ayudar a los sectores desfavorecidos de todas las comunidades. UN وينبغي أن يلاحظ أننا أدخلنا قوانين لمساعدة المحرومين من كل الجماعات السكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد