ويكيبيديا

    "كل الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Estados Miembros
        
    • cada Estado Miembro
        
    • de los Estados Miembros
        
    • todos sus Estados Miembros
        
    • de todos los Miembros
        
    • los Estados miembros a
        
    • los Estados Miembros de
        
    • que ningún Estado miembro
        
    • todos los demás Estados Miembros
        
    Las Naciones Unidas constituyen el único foro universal en que todos los Estados Miembros contribuyen al proceso de desarme. UN والأمم المتحدة هي المحفل الدولي الوحيد الذي تسهم فيه كل الدول الأعضاء في عملية نزع السلاح.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que muestren apertura en el proceso. UN ونحن نحث كل الدول الأعضاء على أن تكون منفتحة إزاء العملية.
    No obstante, debemos garantizar que el proceso de reforma se base en consultas amplias y un consenso en que participen todos los Estados Miembros. UN غير أن علينا أن نكفل قيام عملية الإصلاح على أساس المشاورات وتوافق الآراء على نطاق واسع، تشمل كل الدول الأعضاء.
    Botswana reconoce plenamente que no todos los Estados Miembros pueden estar representados en un Consejo de Seguridad ampliado. UN وبوتسوانا تقر تماماً أنه لا يمكن أن تُمثل كل الدول الأعضاء في مجلس أمن موسع.
    Islandia alienta decididamente a todos los Estados Miembros a hacer lo mismo. UN وتشجع أيسلندا بقوة كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا.
    Panamá, junto con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, asumió esta obligación y reitera su firme compromiso con la misma. UN وقد قبلت بنما، مثلها مثل كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، هذا الإلزام وتؤكد من جديد التزامها القوي به.
    Se alienta a todos los Estados Miembros que solicitan exenciones a que presenten esos planes. UN وتم تشجيع كل الدول الأعضاء التي طلبت إعفاءات على تقديم مثل هذه الخطط.
    Ha llegado el momento de que todos los Estados Miembros se esfuercen al máximo para buscar el consenso. UN والوقت قد حان لكي تبذل كل الدول الأعضاء مزيداً من الجهود سعياً إلى توافق الآراء.
    Para concluir, la Unión Europea sigue comprometida a seguir trabajando con todos los Estados Miembros para fortalecer la asociación humanitaria. UN وفي الختام، يبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بمواصلة الاشتراك مع كل الدول الأعضاء في تعزيز هذه الشراكة الإنسانية.
    todos los Estados Miembros deberían cumplir sus obligaciones financieras lo antes posible. UN وينبغي أن تفي كل الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية دون تأخير.
    todos los Estados Miembros deben cumplir con sus obligaciones financieras en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتعين على كل الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Reafirmando la firme determinación de todos los Estados Miembros de respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Etiopía y Eritrea, UN وإذ يؤكد من جديد التزام كل الدول الأعضاء بسيادة إثيوبيا وإريتريا واستقلالهما وسلامتهما الإقليمية.
    Es especialmente importante que, al formular las nuevas reglamentaciones, se tengan en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros. UN ومما له أهمية بوجه خاص أنه ينبغي، في صياغة النظم الجديدة، أخذ وجهات نظر كل الدول الأعضاء في الاعتبار.
    todos los Estados Miembros deben recibir igual trato por lo que se refiere al uso y calidad de todos los idiomas oficiales y todos los idiomas de trabajo. UN وينبغي أن تحظى كل الدول الأعضاء بمعاملة متساوية فيما يتعلق باستخدام وجودة اللغات الرسمية ولغات العمل.
    Entre otras cosas, se destaca que las operaciones de mantenimiento de la paz deben contar con el apoyo de todos los Estados Miembros. UN فهو يؤكد، في جملة أمور، أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تلقى الدعم من كل الدول الأعضاء.
    La identificación de medidas concretas para lograr el desarme nuclear no es tarea fácil, y requiere de la participación de todos los Estados Miembros. UN أن وضع تدابير معينة لتحقيق نزع السلاح النووي ليس مهمة سهلة، فهذا يتطلب مشاركة كل الدول الأعضاء.
    La Comisión de Desarme es el foro más accesible a todos los Estados Miembros, en el que todos y cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas pueden deliberar con sinceridad sobre las cuestiones de los armamentos nucleares y convencionales. UN إن هيئة نزع السلاح هي من أكثر المحافل إتاحة من حيث مشاركة كل الدول الأعضاء. وهو المكان الذي يستطيع فيه كل عضو في الأمم المتحدة أن يناقش بصراحة قضايا الأسلحة النووية والتقليدية على حد سواء.
    Posteriormente el Director Ejecutivo comunicaría esa decisión a todos los Estados Miembros del Consejo de Administración. UN وبعد ذلك ينقل المدير التنفيذي هذا القرار إلى كل الدول الأعضاء في مجلس الإدارة.
    También reiteramos nuestro compromiso de trabajar con todos los Estados Miembros para garantizar la paz, la seguridad y el desarrollo de todos los pueblos. UN كما نعيد تأكيد التزامنا بالعمل مع كل الدول الأعضاء لتأمين السلام والأمن والتنمية لكل الشعوب.
    Pedimos a todos los Estados Miembros que emprendan nuevos esfuerzos para que finalicen la Convención General de las Naciones Unidas sobre el Terrorismo Internacional. UN ونحن ندعو كل الدول الأعضاء إلى بذل جهود جديدة للانتهاء من صياغة اتفاقية الأمم المتحدة الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Además, como entidad jurídica independiente, necesitaría que cada Estado Miembro le concediese los privilegios e inmunidades necesarios para el desempeño de sus funciones internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا الكيان قد يحتاج، بوصفه كياناً قانونياً مستقلاً، إلى أن تمنحه كل الدول الأعضاء الامتيازات والحصانات اللازمة لأداء وظائفه الدولية.
    Sin embargo, se señaló que muchos Estados no se habían preocupado de adoptar tales medidas, y que algunas de ellas no contaban con el respaldo universal de los Estados Miembros. UN ولكن، لوحظ أن دولا كثيرة لم تبذل جهودا من أجل اتخاذ مثل تلك التدابير وأن تلك التدابير لم تحظ بتأييد كل الدول الأعضاء.
    Por último, deseo volver a hacer hincapié en que garantizar unas Naciones Unidas fuertes requiere los esfuerzos mancomunados de todos sus Estados Miembros. UN أخيرا، أود أن أشدد على أن ضمان قوة الأمم المتحدة يقتضي جهودا مجتمعة من كل الدول الأعضاء.
    Para alcanzar esta meta el Consejo de Seguridad debe ser más sensible a las opiniones de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يُجعل مجلس اﻷمن أكثر استجابة ﻵراء كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Convinieron en que ningún Estado miembro los apoyaría en sus acciones. UN واتفقوا على وجوب امتناع كل الدول اﻷعضاء عن إمدادهم بأي شكل من أشكال الدعم.
    Instamos a todos los demás Estados Miembros a que adopten la misma actitud, de manera que nuestra Organización pueda disponer de fondos para llevar a cabo los programas de asistencia que se necesitan de manera desesperada en el mundo entero. UN ونحث كل الدول اﻷعضاء اﻷخرى أن تتخذ نفس الموقف بحيث تتاح للمنظمة اﻷرصدة اللازمة للاضطلاع ببرامج المساعدة المطلوبة بشدة في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد