Si todo el mundo se estuviera por acabar, dijiste que me cogerías. | Open Subtitles | كل العالم سينتهي وانت قلت لي انك ستمارسين الجنس معي |
Soy la lesbiana más guapa que no es lesbiana de todo el mundo. | Open Subtitles | انني اكثر السحاقيات اثارة و انا لست سحاقية في كل العالم |
Mira, sé que el todo el mundo no gira a mi alrededor | Open Subtitles | انظري , انا اعلم ان كل العالم لا يدور حولي |
De aplicarse ese plan, sólo podría traer consecuencias negativas muy graves para la seguridad del mundo entero. | UN | وهذه الخطة، إذا ما نفذت، لن تؤدي إلا إلى آثار سلبية خطيرة على الأمن في كل العالم. |
Voy a decirles la verdad aunque el mundo entero conspire en contra. | Open Subtitles | سأخبرهم بالحقيقة، ولو تآمر عليها كل العالم |
Hay como cuatro fotógrafos en todo el mundo que pueden vivir de esto. | Open Subtitles | يوجد اربعه مصورين فى كل العالم الذين يعيشون من عمل هذا |
En vista de la difícil situación de la mujer de las zonas rurales de todo el mundo en desarrollo, se prestará mayor atención a las mujeres analfabetas de esas zonas. | UN | ونظرا لعسر حالة المرأة في المناطق الريفية في كل العالم النامي، سوف يولى اهتمام أكبر للنساء اﻷميات في تلك المناطق. |
El pueblo cubano eligió por sí mismo. En la actualidad, la opción democrática y política que se intenta imponer a Cuba es motivo de críticas en todo el mundo. | UN | إن ما يسمى بالخيار السياسي الديمقراطي الذي يراد فرضه على كوبا هو موضع انتقاد حالي في كل العالم. |
Lo hicimos porque todos consideramos que no se trataba sólo de ataques contra los Estados Unidos, sino contra todo el mundo civilizado. | UN | إننا فعلنا ذلك لأننا نرى أنها ليست هجمات على الولايات المتحدة فحسب، ولكنها اعتداءات على كل العالم المتمدن. |
Botswana apoya plenamente los esfuerzos del Secretario General para que en todo el mundo se respeten más todos los derechos humanos reconocidos. | UN | وتؤيد بوتسوانا تأييدا كاملا جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز الاحترام في كل العالم لحقوق الإنسان المعترف بها. |
Según las estimaciones, existen 27.000 ojivas nucleares que custodian diversos Estados. Por consiguiente, la cuestión suscita inquietud en todo el mundo. | UN | إن هذه القضية تستحق اهتمام كل العالم نظرا لوجود ما يقدر بـ 000 27 رأس نووي في حوزة عدد من الدول. |
Bueno, los bebés de todo el mundo son lo que me gusta denominar "ciudadanos del mundo"; | TED | دعوني أوضح, الأطفال الرضع في كل العالم هم على ما يروق لي وصفهم بمواطني العالم; |
Debe atravesar todo el mundo: a través de fibra óptica, a través de satélites, a través de todo tipo de conexiones. | TED | يتوجب عليها المرور في كل العالم: عبر الألياف البصرية، وعبر الأقمار الصناعية، وعبر كل أنواع الإتصالات. |
Si todo el mundo los instalara, nos ahorraríamos cientos de plantas de energía. | TED | اذا قام كل العالم بأستخدامهم ستوفر مئات من محطات الطاقة |
No solo se trata de Innocent, del que les hablé antes, en Zimbabwe, sino de defensores de todo el mundo que desean contribuir. | TED | ليس فقط للأبرياء، الذين أخبرتكم عنهم في زيمبابوي، لكن المكافحين في كل العالم الذين يتابعون هذه النقاط؟ |
Así que pude elegir muestras para cubrir una sección transversal que abarcaría prácticamente a todo el mundo. | TED | لذا فقد تمكنت من إختيار عينات لتغطية شريحة تقوم تحديداً بتغطية كل العالم. |
Y es aquí donde la cocina puede volver nuevamente a ayudar, no solamente en el Perú, sino en todo el mundo. | TED | وهنا حيث يتمكن المطبخ أن يعود للمساعدة مرة أخرى ليس فقط في بيرو لكن كل العالم |
Ahora podéis decir al Senado, al Imperio, al mundo entero... | Open Subtitles | الآن ، يمكننا أن نقول لمجلس شيوخنا إلى إمبراطوريتنا إلى كل العالم |
Cuando el mundo entero se desmoronaba, allí estaba el coronel Grau, intentando resolver sus crímenes. | Open Subtitles | اٍننى لن أنسى ، حين كان كل العالم يسقط عند آذاننا كان هناك الكولونيل جراو ، كالمجنون يحاول حل جرائم قتله الصغيرة |
- ¡Qué hombre, jovencita! Un hombre que el mundo entero... | Open Subtitles | رجل ، أيتها السيدة الصغيرة أيتها السيدة ، فى كل العالم |
El mundo es más frágil de lo que parece, ¿no crees? | Open Subtitles | أعتقد أنه لن يأخذ وقت طويل حتى يملأوا كل العالم |
Una cura en la que estamos trabajando activamente liberada de los laboratorios universitarios alrededor del mundo y compartirla con todos los que la necesiten. | TED | علاج نعمل عليه بنشاط لإطلاقه من مختبرات الجامعة إلى كل العالم ونشاركه مع كل شخص بحاجته. |