ويكيبيديا

    "كل القرارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las decisiones
        
    • todas las resoluciones
        
    • cada una de las decisiones
        
    • cada decisión
        
    • las decisiones que
        
    • todas mis decisiones
        
    Según el sistema que hemos establecido, el Parlamento es el centro de la vida política de la nación donde se adoptan todas las decisiones principales. UN وبموجب النظام الذي أنشأناه يعد البرلمان مركز الحياة السياسية لﻷمة، الذي تتخذ فيه كل القرارات الرئيسية.
    El precedente establecido en el GATT de que todas las decisiones se adopten por consenso permite a los Estados Unidos y otras naciones importantes establecer el programa. UN فالممارسة التي درج عليها الغات والتي كانت تقضي باتخاذ كل القرارات بتوافق الآراء كانت تسمح للولايات المتحدة ولسائر الدول الكبرى بتحديد جدول الأعمال.
    todas las decisiones y los demás documentos oficiales se publicarán en los idiomas de la Asamblea. UN تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق بلغات الجمعية.
    todas las resoluciones y demás documentos se publicarán en los idiomas de la Asamblea. UN تنشر كل القرارات والوثائق اﻷخرى بلغات الجمعية. تاسعا ـ المحاضر
    Croacia apoya la aplicación de todas las resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq. UN وكرواتيا تؤيد تأييدا قويا تنفيذ كل القرارات والمقررات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن العراق.
    todas las decisiones y los demás documentos oficiales se publicarán en todos los idiomas de la Asamblea. UN تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق الرسمية بلغات الجمعية كافة.
    En cuarto lugar, todas las decisiones deben adoptarse por consenso. UN رابعا، يجب التوصل إلى كل القرارات بتوافق الآراء.
    Sin embargo, cabe señalar que no todas las decisiones adoptadas en esa Conferencia hace 10 años han sido aplicadas. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن كل القرارات المتخذة في المؤتمر في العقد السابق لم تُنفذ بعد.
    Sin embargo, cabe señalar que no todas las decisiones adoptadas en esa Conferencia hace 10 años han sido aplicadas. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن كل القرارات المتخذة في المؤتمر في العقد السابق لم تُنفذ بعد.
    La protección de la mujer debe orientar todas las decisiones encaminadas a la intervención. UN ويفترض في هيئة حماية المرأة أن توجه كل القرارات المتعلقة بالتدخل:
    Consideramos que todas las decisiones son y deberían ser laudos, independientemente de que sean o no definitivos y vinculantes. UN ويُرى أن كل القرارات هي قرارات تحكيم وينبغي لها أن تكون كذلك، سواء كانت نهائية وملزمة أم لا.
    la protección de los derechos de la mujer y la suspensión de todas las decisiones que perjudiquen el empleo de la mujer en los sectores formal e informal; UN :: حماية حقوق المرأة ووقف كل القرارات التي تؤثر على عمل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Tomé todas las decisiones complicadas con los médicos, Me metí en ese río embravecido por rápidos que barrían a Mark. TED وقمت باتخاذ كل القرارات الحاسمة مع الأطباء، تسلقت لأقف على حافة هذا النهر الهائج الذي كان يجتاح ويغمر مارك دائماً.
    Como Modi está demasiado ocupado con todas las decisiones que él –y sólo él– puede adoptar, el Gobierno va a la deriva. En algunos casos, está aplicando criterios manifiestamente contradictorios. News-Commentary ومع انشغال مودي بمتابعة كل القرارات التي يتخذها هو ــ وهو وحده ــ تسير الحكومة على غير هدى. وفي بعض الحالات، تلاحق أساليب متناقضة بشكل صارخ.
    "Uno: todas las decisiones técnicas y militares serán mías y solo mías. " Open Subtitles أولا كل القرارات التقنية والقرارات تكون بيدي أنا
    Han dado lugar, incluso, a que Israel, con toda impunidad, trate con crueldad al pueblo palestino y rechace todas las resoluciones internacionales pertinentes. UN وظلت إسرائيل ترفض كل القرارات الدولية ذات الصلة.
    En este sentido, Indonesia siempre ha apoyado todas las resoluciones sobre las minas terrestres en la Asamblea General desde 1996. UN وفي هذا الصدد فإن إندونيسيا ما برحت تؤيد دائما كل القرارات المتعلقة بالألغام في الجمعية العامة منذ عام 1996.
    La Oficina de Asuntos de Desarme realiza todos los esfuerzos posibles por alentar a los Estados Miembros a que apliquen todas las resoluciones y ayudarlos en ello. UN ومكتب شؤون نزع السلاح يبذل كل الجهد لتشجيع الدول الأعضاء ومساعدتها في تنفيذ كل القرارات.
    todas las resoluciones y los demás documentos los idiomas de la Asamblea General. UN تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق بلغات الجمعية العامة.
    Esta norma es aplicable a cada una de las decisiones relativas a la atención de salud y a la participación de los niños en la formulación de políticas y servicios de salud. UN وينطبق ذلك على كل القرارات المتعلقة بالرعاية الصحية، وكذا على مشاركة الأطفال في وضع السياسة والخدمات الصحية.
    Tomé cada decisión desde que llegó aquí. Open Subtitles وقمت باتخاذ كل القرارات الصحيحة منذ قدومه إلى هنا.
    He decidido que de aquí en adelante tomaré todas mis decisiones triviales lanzando los dados. Open Subtitles لقد قررتُ أنني من الآن فصاعداً سأتخذ كل القرارات التافهة باستخدام النرد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد