Según el sistema que hemos establecido, el Parlamento es el centro de la vida política de la nación donde se adoptan todas las decisiones principales. | UN | وبموجب النظام الذي أنشأناه يعد البرلمان مركز الحياة السياسية لﻷمة، الذي تتخذ فيه كل القرارات الرئيسية. |
El precedente establecido en el GATT de que todas las decisiones se adopten por consenso permite a los Estados Unidos y otras naciones importantes establecer el programa. | UN | فالممارسة التي درج عليها الغات والتي كانت تقضي باتخاذ كل القرارات بتوافق الآراء كانت تسمح للولايات المتحدة ولسائر الدول الكبرى بتحديد جدول الأعمال. |
todas las decisiones y los demás documentos oficiales se publicarán en los idiomas de la Asamblea. | UN | تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق بلغات الجمعية. |
todas las resoluciones y demás documentos se publicarán en los idiomas de la Asamblea. | UN | تنشر كل القرارات والوثائق اﻷخرى بلغات الجمعية. تاسعا ـ المحاضر |
Croacia apoya la aplicación de todas las resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq. | UN | وكرواتيا تؤيد تأييدا قويا تنفيذ كل القرارات والمقررات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن العراق. |
todas las decisiones y los demás documentos oficiales se publicarán en todos los idiomas de la Asamblea. | UN | تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق الرسمية بلغات الجمعية كافة. |
En cuarto lugar, todas las decisiones deben adoptarse por consenso. | UN | رابعا، يجب التوصل إلى كل القرارات بتوافق الآراء. |
Sin embargo, cabe señalar que no todas las decisiones adoptadas en esa Conferencia hace 10 años han sido aplicadas. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن كل القرارات المتخذة في المؤتمر في العقد السابق لم تُنفذ بعد. |
Sin embargo, cabe señalar que no todas las decisiones adoptadas en esa Conferencia hace 10 años han sido aplicadas. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن كل القرارات المتخذة في المؤتمر في العقد السابق لم تُنفذ بعد. |
La protección de la mujer debe orientar todas las decisiones encaminadas a la intervención. | UN | ويفترض في هيئة حماية المرأة أن توجه كل القرارات المتعلقة بالتدخل: |
Consideramos que todas las decisiones son y deberían ser laudos, independientemente de que sean o no definitivos y vinculantes. | UN | ويُرى أن كل القرارات هي قرارات تحكيم وينبغي لها أن تكون كذلك، سواء كانت نهائية وملزمة أم لا. |
la protección de los derechos de la mujer y la suspensión de todas las decisiones que perjudiquen el empleo de la mujer en los sectores formal e informal; | UN | :: حماية حقوق المرأة ووقف كل القرارات التي تؤثر على عمل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي. |
Tomé todas las decisiones complicadas con los médicos, Me metí en ese río embravecido por rápidos que barrían a Mark. | TED | وقمت باتخاذ كل القرارات الحاسمة مع الأطباء، تسلقت لأقف على حافة هذا النهر الهائج الذي كان يجتاح ويغمر مارك دائماً. |
Como Modi está demasiado ocupado con todas las decisiones que él –y sólo él– puede adoptar, el Gobierno va a la deriva. En algunos casos, está aplicando criterios manifiestamente contradictorios. | News-Commentary | ومع انشغال مودي بمتابعة كل القرارات التي يتخذها هو ــ وهو وحده ــ تسير الحكومة على غير هدى. وفي بعض الحالات، تلاحق أساليب متناقضة بشكل صارخ. |
"Uno: todas las decisiones técnicas y militares serán mías y solo mías. " | Open Subtitles | أولا كل القرارات التقنية والقرارات تكون بيدي أنا |
Han dado lugar, incluso, a que Israel, con toda impunidad, trate con crueldad al pueblo palestino y rechace todas las resoluciones internacionales pertinentes. | UN | وظلت إسرائيل ترفض كل القرارات الدولية ذات الصلة. |
En este sentido, Indonesia siempre ha apoyado todas las resoluciones sobre las minas terrestres en la Asamblea General desde 1996. | UN | وفي هذا الصدد فإن إندونيسيا ما برحت تؤيد دائما كل القرارات المتعلقة بالألغام في الجمعية العامة منذ عام 1996. |
La Oficina de Asuntos de Desarme realiza todos los esfuerzos posibles por alentar a los Estados Miembros a que apliquen todas las resoluciones y ayudarlos en ello. | UN | ومكتب شؤون نزع السلاح يبذل كل الجهد لتشجيع الدول الأعضاء ومساعدتها في تنفيذ كل القرارات. |
todas las resoluciones y los demás documentos los idiomas de la Asamblea General. | UN | تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق بلغات الجمعية العامة. |
Esta norma es aplicable a cada una de las decisiones relativas a la atención de salud y a la participación de los niños en la formulación de políticas y servicios de salud. | UN | وينطبق ذلك على كل القرارات المتعلقة بالرعاية الصحية، وكذا على مشاركة الأطفال في وضع السياسة والخدمات الصحية. |
Tomé cada decisión desde que llegó aquí. | Open Subtitles | وقمت باتخاذ كل القرارات الصحيحة منذ قدومه إلى هنا. |
He decidido que de aquí en adelante tomaré todas mis decisiones triviales lanzando los dados. | Open Subtitles | لقد قررتُ أنني من الآن فصاعداً سأتخذ كل القرارات التافهة باستخدام النرد |