ويكيبيديا

    "كل المجالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las esferas
        
    • todos los aspectos
        
    • todos los ámbitos
        
    • todas las áreas
        
    • todos los campos
        
    • todos los sectores
        
    • todas las industrias
        
    • todos los niveles
        
    Los esfuerzos sostenidos en todas las esferas de la Carta son fundamentales para la realización de progresos amplios y sostenidos. UN وبَذْل جهد مستمر عبر كل المجالات التي يتطرق إليها الميثاق مسألة جوهرية لتحقيق التقدم الدائم والواسع النطاق.
    La memoria del Secretario General muestra claramente que las Naciones Unidas son muy fecundas en todas las esferas que he mencionado. UN وتقرير اﻷمين العام يوضح بجلاء أن اﻷمم المتحدة كانت منتجة في كل المجالات التي ذكرتها.
    En todas las esferas mencionadas, la experiencia sobresaliente del Organismo contribuirá a encontrar soluciones eficaces y confiables. UN ويمكن للخبرة الممتازة للوكالة أن تسهم في إيجاد حلول فعالة ويمكن الاعتماد عليها في كل المجالات التي ذكرتها اﻵن.
    :: La discriminación de género está prohibida en todos los aspectos de la vida desde el año 2000, UN :: التمييز على أساس جنساني محظور في كل المجالات وعلى كل المستويات منذ عام 2000،؛
    Para concluir, mi delegación cree que el OIEA funciona adecuadamente y está realizando una labor encomiable en todas las esferas en las que participa. UN وختاما، يعتقد وفدي أن الوكالة في حالة جيدة وتضطلع بأعمال محمودة في كل المجالات التي تشارك فيها.
    La igualdad de la mujer debe adelantar en todas las esferas. UN ويجب النهوض بمساواة المرأة في كل المجالات.
    Al entrar en una nueva era, la comunidad internacional debe promover el diálogo en todas las esferas con miras a poner fin a los conflictos y los enfrentamientos. UN والمجتمع الدولي بدخوله عصرا جديدا، ينبغي أن يسعى إلى الحوار في كل المجالات لإنهاء الصراع والمواجهة.
    La Convención y el Programa 21 prescriben la coordinación y cooperación internacionales en prácticamente todas las esferas. UN فالاتفاقية وجدول أعمال القرن 21، كلاهما يقضيان بالتنسيق والتعاون الدوليين في كل المجالات تقريبا.
    Esperamos continuar haciéndolo y preveo que nuestros esfuerzos se sumarán a los de otras naciones del mundo para conseguir mejoras en todas las esferas que piden con urgencia nuestra atención inmediata. UN ونحن نزمع مواصلة هذا الدور، وأنا أتوقع أن تؤدي جميع جهودنا المشتركة مع دول العالم تلك إلى إجراء تحسينات في كل المجالات التي تستدعي اهتمامنا العاجل.
    Creemos que abarca todas las esferas que resultan necesarias para crear un mundo apropiado para los niños. UN ونحن نعتقد أنه يغطي كل المجالات اللازمة لتهيئة عالم مناسب للأطفال.
    Hemos conseguido transformar la Organización paralizada de la guerra fría en un foro esencial para los debates y las decisiones internacionales en todas las esferas. UN فقد استطعنا تحويل منظمة الحرب الباردة المشلولة إلى محفل رئيسي للمناقشات والقرارات الدولية في كل المجالات.
    El cambio es evidente en todas las esferas este año. UN إن التغيير جلي في كل المجالات هذا العام.
    El Presidente de la Asamblea General sabe mejor que nadie que ha llegado el momento de cumplir en todos los foros y en todas las esferas. UN لا أحد بمقدوره أن يعرف أفضل من رئيس الجمعية العامة بأن الأوان قد آن للتنفيذ في كل المنتديات وفي كل المجالات.
    En el siglo XXI el mundo necesitará unas Naciones Unidas fuertes, que hayan sido renovadas en todas las esferas. UN إن عالم القرن الحادي والعشرين يحتاج إلى أمم متحدة قوية متجددة في كل المجالات.
    En el mejor de los casos, el progreso en todas las esferas, si existe, es lento. UN وإحراز تقدم في كل المجالات بطئ على أحسن تقدير إن لم يكن جامدا.
    Por supuesto, no faltan los detractores, que no son etíopes y están decididos a sabotear nuestros progresos en todas las esferas. UN لكننا نرى كثيرين ينتقصون من منجزاتنا. هؤلاء أناس غير إثيوبيين عقدوا العزم على تقويض التقدم الذي نحققه في كل المجالات.
    Con respecto a Cuba, la Unión Europea insta a las autoridades cubanas a propiciar verdaderos cambios en todas las esferas que he mencionado. UN وفيما يتعلق بكوبا، فإن الاتحاد الأوروبي يحث السلطات الكوبية على إدخال تحسينات حقيقية في كل المجالات التي ذكرتها.
    Hoy tenemos instrumentos jurídicos de derechos humanos que abarcan prácticamente todos los aspectos. UN ولدينا اليوم صكوك قانونية في مجال حقوق اﻹنسان تشمل بالفعل كل المجالات.
    El perfil de la NSA mostraba que ella era buena en todas las áreas y un instinto protector fuera de serie. Open Subtitles ملف وكالة الامن القومي أظهر أنها كانت جيده في كل المجالات خارج المخططات في واحد لديها غريزة حمايه
    Este ha sido un año de grandes desafíos para el sistema de las Naciones Unidas en todos los campos que constituyen la vida de cualquier nación. UN وكان العــام الحالــي الذي يقترب من نهايته عام تحديات كبيرة لمنظومة اﻷمــم المتحدة في كل المجالات التي تمس الحياة اليومية ﻷية دولة.
    De todos los sectores que tenías a tu disposición, viendo la manera en que lo haces... pornografia, realitis... Open Subtitles بين كل المجالات المتاحة لك نظراً لأسلوبك
    Si analizamos todas las industrias y preguntamos a la gente por su mejor idea, por su propuesta más importante, el 85 % de ellos se queda en silencio en lugar de hablar. TED إذا نظرت إلى كل المجالات الصناعية وسألت الناس عن أعظم أفكارهم، أكثر اقتراحاتهم أهمية، فسيظل 85 في المئة منهم في صمت بدلاً من التحدث.
    Por consiguiente, la educación es el factor crucial a partir del cual puede surgir una masa crítica de mujeres para competir con éxito con los hombres en todos los niveles y en todos los ámbitos. UN ولذلك، فالتعليم هو البوتقة التي ستخرج منها جمهرة النساء لتنافس الرجل بنجاح على كل صعيد وفي كل المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد