Después del referendo, el Presidente reiteró su voluntad de trabajar con todos los ciudadanos del Níger en favor del país y de su pueblo. | UN | وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب. |
Una orden de comenzar la inmediata organizacion de caza y captura de todos los ciudadanos de Clase 4 privados de sangre ha sido decretada. | Open Subtitles | من أجل البدء بالاحتواء الفوري والقبض على كل المواطنين المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4 قد تمّ إصدار الأمر |
Para que esto realmente suceda es indispensable que participen todos los ciudadanos. | UN | وتحقيقا لذلك لا بد من مشاركة كل المواطنين. |
v) recomienden la formulación de programas de estudios y la elaboración de material didáctico, para asegurarse de que todos los ciudadanos conocen mejor sus derechos fundamentales; | UN | `٥` التوصية بوضع برامج دراسية واستحداث مواد تعليمية لضمان وتوعية كل المواطنين لﻹلمام بحقوقهم اﻷساسية على نطاق واسع؛ |
v) recomienden la formulación de programas de estudios y la elaboración de material didáctico, para asegurarse de que todos los ciudadanos conocen mejor sus derechos fundamentales; | UN | `5` التوصية بوضع برامج دراسية واستحداث مواد تعليمية لضمان وتوعية كل المواطنين للإلمام بحقوقهم الأساسية على نطاق واسع؛ |
todos los ciudadanos deben estar incluidos en la corriente principal de la actividad nacional. | UN | وينبغي أن يشارك كل المواطنين في المسار الرئيسي للأنشطة الوطنية. |
Las políticas que favorecen la inclusión y la participación de todos los ciudadanos garantizan la cohesión social, la vitalidad de la sociedad civil y la paz. | UN | فالسياسات التي تشجع على دمج ومشاركة كل المواطنين تضمن التماسك الاجتماعي وحيوية المجتمع المدني والسلام. |
No existe discriminación en ese sentido, y, así pues, todos los ciudadanos son iguales ante la ley. | UN | وليس هناك تمييز في هذا الشأن، ومن ثم فإن كل المواطنين متساوون أمام القانون. |
En Libia están prohibidas todas las organizaciones y asociaciones excepto las conferencias populares de base, que agrupan a todos los ciudadanos libios. | UN | وفي ليبيا فإن كل التجمعات والتنظيمات محظورة متى كانت خارج المؤتمرات الشعبية الأساسية التي تضم كل المواطنين الليبيين. |
El artículo 29 afirma que todos los ciudadanos son iguales ante la ley, sin distinción alguna por motivos de nacimiento, raza, sexo, opiniones u otras condiciones o circunstancias, ya fueren personales o sociales. | UN | وتنص المادة 29 على أن كل المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي شرط أو ظرف، شخصي أو اجتماعي. |
Hemos instado a todos los ciudadanos, tanto los que están de acuerdo con nosotros como los que no lo están, a que participen activamente en el proceso sin perder de vista el objetivo democrático. | UN | ونحن نحث كل المواطنين على المشاركة بفعالية في هذه العملية بدون إغفال الهدف الديمقراطي. |
La corrupción es un flagelo que debe ser eliminado a fin de que todos los ciudadanos puedan gozar de igualdad ante la ley y en el mercado laboral. | UN | والفساد بلاء لا بد من لفظه لكي يشعر كل المواطنين بالمساواة أمام القانون وفي إطار السوق. |
La Constitución de Argelia consagra la eliminación de todos los tipos de racismo y la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley. | UN | ويتضمن الدستور الجزائري القضاء على جميع أنواع العنصرية، ويجعل كل المواطنين سواء أمام القانون. |
todos los ciudadanos gozan de igualdad de oportunidades de empleo. | UN | وينعم كل المواطنين بالمساواة في فرص العمل. |
El primer artículo de toda constitución afirma que todos los ciudadanos son iguales ante la ley. | TED | يصرح البند الأول في أي دستور أن كل المواطنين سواسية أمام القانون. |
"La ley marcial está en efecto para la seguridad de todos los ciudadanos. | Open Subtitles | سيتم تطبيق قانون الطوارئ لأجل سلامة كل المواطنين |
Se ha pedido a todos los ciudadanos americanos que vayan a la embajada... ..para su inmediata evacuación. | Open Subtitles | واوجه الى كل المواطنين الامريكين بطلبات السفر والتقارير الى السفارة الامريكية للإخلاء الفورى |
todos los ciudadanos deben quitarse los auriculares. | Open Subtitles | جيش من رجال معدنيين على كل المواطنين نزع سماعات الأذن أكرر : |
Por eso he ordenado al embajador que evacúe a todos los ciudadanos no militares. | Open Subtitles | ولهذا طلبت من السفير البدء في إجلاء كل المواطنين غير العسكريين |
Hoy sabemos que las sociedades no pueden ser demo-cráticas, ni responsables, ni productivas si no defienden la dignidad de cada ciudadano. | UN | واليوم نعرف أن المجتمعات لا يمكن أن تكون ديمقراطية أو مسؤولة أو منتجة إذا كانت لا تؤيد كرامة كل المواطنين. |
La seguridad de todos los nacionales está garantizada por las Fuerzas Armadas y la Fuerza de Policía. | UN | وتضمن القوات المسلحة وقوات الشرطة أمن كل المواطنين. |
Se pide que todo ciudadano norteamericano, se presente en la embajada norteamericana... para una evacuación inmediata. | Open Subtitles | واوجه الى كل المواطنين الامريكين بطلبات السفر والتقارير الى السفارة الامريكية للإخلاء الفورى |