"كل المواطنين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los ciudadanos
        
    • cada ciudadano
        
    • todos los nacionales
        
    • todo ciudadano
        
    • a todos los
        
    Después del referendo, el Presidente reiteró su voluntad de trabajar con todos los ciudadanos del Níger en favor del país y de su pueblo. UN وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب.
    Una orden de comenzar la inmediata organizacion de caza y captura de todos los ciudadanos de Clase 4 privados de sangre ha sido decretada. Open Subtitles من أجل البدء بالاحتواء الفوري والقبض على كل المواطنين المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4 قد تمّ إصدار الأمر
    Para que esto realmente suceda es indispensable que participen todos los ciudadanos. UN وتحقيقا لذلك لا بد من مشاركة كل المواطنين.
    v) recomienden la formulación de programas de estudios y la elaboración de material didáctico, para asegurarse de que todos los ciudadanos conocen mejor sus derechos fundamentales; UN `٥` التوصية بوضع برامج دراسية واستحداث مواد تعليمية لضمان وتوعية كل المواطنين لﻹلمام بحقوقهم اﻷساسية على نطاق واسع؛
    v) recomienden la formulación de programas de estudios y la elaboración de material didáctico, para asegurarse de que todos los ciudadanos conocen mejor sus derechos fundamentales; UN `5` التوصية بوضع برامج دراسية واستحداث مواد تعليمية لضمان وتوعية كل المواطنين للإلمام بحقوقهم الأساسية على نطاق واسع؛
    todos los ciudadanos deben estar incluidos en la corriente principal de la actividad nacional. UN وينبغي أن يشارك كل المواطنين في المسار الرئيسي للأنشطة الوطنية.
    Las políticas que favorecen la inclusión y la participación de todos los ciudadanos garantizan la cohesión social, la vitalidad de la sociedad civil y la paz. UN فالسياسات التي تشجع على دمج ومشاركة كل المواطنين تضمن التماسك الاجتماعي وحيوية المجتمع المدني والسلام.
    No existe discriminación en ese sentido, y, así pues, todos los ciudadanos son iguales ante la ley. UN وليس هناك تمييز في هذا الشأن، ومن ثم فإن كل المواطنين متساوون أمام القانون.
    En Libia están prohibidas todas las organizaciones y asociaciones excepto las conferencias populares de base, que agrupan a todos los ciudadanos libios. UN وفي ليبيا فإن كل التجمعات والتنظيمات محظورة متى كانت خارج المؤتمرات الشعبية الأساسية التي تضم كل المواطنين الليبيين.
    El artículo 29 afirma que todos los ciudadanos son iguales ante la ley, sin distinción alguna por motivos de nacimiento, raza, sexo, opiniones u otras condiciones o circunstancias, ya fueren personales o sociales. UN وتنص المادة 29 على أن كل المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي شرط أو ظرف، شخصي أو اجتماعي.
    Hemos instado a todos los ciudadanos, tanto los que están de acuerdo con nosotros como los que no lo están, a que participen activamente en el proceso sin perder de vista el objetivo democrático. UN ونحن نحث كل المواطنين على المشاركة بفعالية في هذه العملية بدون إغفال الهدف الديمقراطي.
    La corrupción es un flagelo que debe ser eliminado a fin de que todos los ciudadanos puedan gozar de igualdad ante la ley y en el mercado laboral. UN والفساد بلاء لا بد من لفظه لكي يشعر كل المواطنين بالمساواة أمام القانون وفي إطار السوق.
    La Constitución de Argelia consagra la eliminación de todos los tipos de racismo y la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley. UN ويتضمن الدستور الجزائري القضاء على جميع أنواع العنصرية، ويجعل كل المواطنين سواء أمام القانون.
    todos los ciudadanos gozan de igualdad de oportunidades de empleo. UN وينعم كل المواطنين بالمساواة في فرص العمل.
    El primer artículo de toda constitución afirma que todos los ciudadanos son iguales ante la ley. TED يصرح البند الأول في أي دستور أن كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    "La ley marcial está en efecto para la seguridad de todos los ciudadanos. Open Subtitles سيتم تطبيق قانون الطوارئ لأجل سلامة كل المواطنين
    Se ha pedido a todos los ciudadanos americanos que vayan a la embajada... ..para su inmediata evacuación. Open Subtitles واوجه الى كل المواطنين الامريكين بطلبات السفر والتقارير الى السفارة الامريكية للإخلاء الفورى
    todos los ciudadanos deben quitarse los auriculares. Open Subtitles جيش من رجال معدنيين على كل المواطنين نزع سماعات الأذن أكرر :
    Por eso he ordenado al embajador que evacúe a todos los ciudadanos no militares. Open Subtitles ولهذا طلبت من السفير البدء في إجلاء كل المواطنين غير العسكريين
    Hoy sabemos que las sociedades no pueden ser demo-cráticas, ni responsables, ni productivas si no defienden la dignidad de cada ciudadano. UN واليوم نعرف أن المجتمعات لا يمكن أن تكون ديمقراطية أو مسؤولة أو منتجة إذا كانت لا تؤيد كرامة كل المواطنين.
    La seguridad de todos los nacionales está garantizada por las Fuerzas Armadas y la Fuerza de Policía. UN وتضمن القوات المسلحة وقوات الشرطة أمن كل المواطنين.
    Se pide que todo ciudadano norteamericano, se presente en la embajada norteamericana... para una evacuación inmediata. Open Subtitles واوجه الى كل المواطنين الامريكين بطلبات السفر والتقارير الى السفارة الامريكية للإخلاء الفورى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus