ويكيبيديا

    "كل بيت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada casa
        
    • cada hogar
        
    • todas las casas
        
    • todos los hogares
        
    • todas las casa
        
    • en cada
        
    • cada vivienda
        
    • todas las viviendas
        
    cada casa seguía conservando su sacabotas pero las botas altas dieron paso a los zapatos y las polainas de congreso. Open Subtitles كل بيت لا زال يحتفظ بخالع الأحذية لكن الأحذية ذات الرقبة العالية قد أفسحت الطريق لأحذية المشى
    Quiero saber quién se atreve a decir esto aun si debo entrar a la fuerza en cada casa. - Quiero saber quién le dijo estas... Open Subtitles إننى فقط أريد أن أعرف من الذى تجرأ على قول مثل هذه الأشياء أم هل على اقتحام كل بيت فى البلدة
    cada casa tenía su duende y cada iglesia su Dios. ¡La gente era joven! Open Subtitles ,كل بيت لديه روحه العائلية الخاص به . وكل كنيسه لديها ربها
    Este invento reducirá el consumo de energía global permitiendo el control remoto y la automatización de cada enchufe en cada hogar y empresa. TED سيقلل هذا الإختراع من إستهلاك الطاقة عالمياً بالسماح بالتحكم عن بعد والتشغيل الآلي لكل مقبس في كل بيت ومكان عمل.
    para seguirles el rastro y al final del día, ver si lograron visitar todas las casas de todas las calles. TED و بعد اذن يتتبعونها و نهاية اليوم ، ينظرون إليها هل ذهب هؤلاء إلى كل شارع ، و كل بيت
    Gracias a ellos, las deliberaciones de la Conferencia llegarán prácticamente a todos los hogares del mundo. UN وبفضلهم سوف تصل مناقشاتكم إلى كل بيت في العالم تقريبا.
    Vigilarte, anotando cada cambio de dirección, cada casa de acogida y tomando fotografías. Open Subtitles مراقبتك ويدون كل تغير في عنوان كل بيت للرعاية ويلتقط صور
    En seis meses, cada casa en la que hagas una redada... estará llena de explosivos. Open Subtitles في غضون 6 أشهر ، كل بيت تهجمين عليه سيكون مملوئاً بـ القنابل
    La Relatora Especial observó que se manifestaban dudas sobre este estilo de vida innovador que es contrario a la cultura de Rwanda, en la que cada casa tiene su propio terreno. UN ولاحظت المقررة الخاصة وجود بعض الترددات فيما يتعلق بأسلوب المعيشة الجديد الذي يتعارض والثقافة الرواندية التي جرت العادة فيها على بناء كل بيت على أرضه الخاصة.
    Por consiguiente, las obligaciones de derechos humanos de los Estados en relación con el agua potable y el saneamiento no les imponen que faciliten el acceso en cada casa. UN وبناءً عليه، إن التزامات حقوق الإنسان المتصلة بمياه الشرب والمرافق الصحية لا تقضي بأن تضمن الدول توفر الماء في كل بيت.
    - Los Estados no están obligados a proporcionar instalaciones individuales en cada casa. UN :: ليست الدول ملزمة بتوفير مرافق مستقلة في كل بيت.
    Aspiramos a un Sudán del Sur en el que cada casa cuente con electricidad y agua. UN ونطمح إلى جنوب السودان الذي تتوفر الكهرباء والماء فيه في كل بيت.
    y, para una casa, las nueve prácticas de la vida saludable, probamos, verificamos y arreglamos 250 artículos en cada casa. TED نقوم بالفحص و التحقق و اصلاح 250 جزء في كل بيت و هذه هي النتائج
    ¡Quiero que registren cada casa de la plaza de arriba a abajo! Open Subtitles اريد من كل بيت فى هذا المربع ان يتم تفتيشه من القمه الى القاع
    cada casa dentro de las barreras será registrada de arriba abajo... incluyendo las alcantarillas. Open Subtitles كل بيت داخل حلقة المانع تم تفتيشة من الأعلى إلى الأسفل متضمنة البالوعات.
    Así que envié fotógrafos a 264 hogares en 50 países, hasta el momento, aún contando, y en cada hogar, los fotógrafos toman el mismo conjunto de fotos. TED لذا أرسلت المصورين إلى 264 بيت في 50 بلداً ولا يزال عددها يزداد حتى الآن وأخذوا صوراً مماثلة من كل بيت منها.
    La perfecta añadidura para cada hogar. Open Subtitles الكمال بالإضافة إلى كل بيت.
    Y entonces cada hogar de Inglaterra tendrá que tomar partido. Open Subtitles وعلى كل بيت في انكلترا ان يأخذ جانب
    Voy a buscar en todas las casas durante las próximas horas. Open Subtitles سأفتش كل بيت في هذا المكان خلال الساعات القادمة
    Están convocando su coraje. En Meca hay música en todas las casas. Open Subtitles لا تقلل من قيمتهم ، انهم يستدعون شجاعتهم يوجد موسيقى و غناء فى كل بيت فى مكة
    Gracias a ellos, las deliberaciones de la Conferencia llegarán prácticamente a todos los hogares del mundo. UN وبفضلهم سوف تصل مناقشاتكم إلى كل بيت في العالم تقريبا.
    Yo encontraré a tu Zumarud a costa de vestirme de santona puedo entrar en todas las casa de la ciudad. Open Subtitles ... حتىإذاأضطررتأنأخفينفسي وأفتش كل بيت
    Por término medio, en cada residencia, que se pretende sea lo más normal posible, viven cinco o seis personas. UN ويوجد وسطياً خمسة إلى ستة أشخاص في كل بيت. وهي أقرب ما تكون إلى البيوت العادية.
    Los oficiales en cuestión establecen puestos de mando en cada vivienda protegida y en la sala de operaciones de la Sección en Rwanda y en la República Unida de Tanzanía. UN ويعمل شاغلو الوظيفة على إنشاء مراكز قيادة وإدارتها في كل بيت من البيوت الآمنة وفي قاعة العمليات التابعة لمرافق القسم في رواندا وجمهوية تنزانيا المتحدة.
    En Dili prácticamente todas las viviendas y edificios han sido sistemáticamente saqueados y un gran número de ellos han sido incendiados. UN ٣ - يبدو وكأن كل بيت أو مبنى تقريبا في ديلي قد نهبت محتوياته نهبا منظما، وأن نسبة كبيرة من البيوت والمباني قد أحرقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد