ويكيبيديا

    "كل قضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada caso
        
    • cada causa
        
    • cada una
        
    • cada uno
        
    • todos los casos
        
    • cada cuestión
        
    • cada asunto
        
    • ambos casos
        
    • todas las causas
        
    • un caso
        
    • del caso
        
    • cada tema
        
    • toda causa
        
    • cada problema
        
    • los casos en
        
    El Estado Parte sostiene que cada caso debe ser examinado por sus propios méritos. UN وترى الدولة الطرف أنه ينبغي النظر في موضوع كل قضية على حدة.
    El Estado parte sostiene que cada caso debe ser examinado por sus propios méritos de conformidad con los principios jurídicos aplicables. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه لا بد من النظر في كل قضية استنادا إلى وقائعها وفقا للمبادئ القانونية السارية.
    cada caso debe examinarse según sus circunstancias, de conformidad con los principios jurídicos aplicables. UN إذ يجب دراسة كل قضية بناء على وقائعها طبقا للمبادئ القانونية المطبقة.
    La necesidad de acuerdos en materia de protección se volvió más apremiante al seguir aumentando el número de personas protegidas con cada causa. UN ولقد أصبحت الحاجة إلى ترتيبات الحماية أكثر إلحاحا لأن عددا من الأشخاص المشمولين بالحماية ما انفك يتزايد مع كل قضية.
    En segundo lugar, debido a que las cuestiones relativas a la mujer se relacionan entre sí, es imprescindible atribuir la importancia y la consideración debidas a cada una de esas cuestiones. UN ثانيا، بسبب الطبيعة الشاملة لقضايا المرأة، لا بد من إيلاء كل قضية الوزن والاعتبار الواجبين.
    cada uno de estos casos se manejaron fuera de la ley, lo que los hace contra la ley. Open Subtitles كل قضية من تلك القضايا تم التعامل معها خارج نطاق القانون مما يجعلها مخالفة للقانون
    El Estado parte recalca que la prisión preventiva no es automática y depende de las circunstancias de cada caso concreto. UN وتؤكد الدولة الطرف بأن الحجز الوقائي لا يجري بشكل تلقائي، ويتوقف على ظروف كل قضية على حدة.
    La Oficina prepara también análisis de procedimientos de arbitraje en que se intenta individuar las enseñanzas que ofrece cada caso. UN كما يوفر المكتب تحليلات لقرارات التحكيم تسعى إلى تحديد الدروس المستقاة من الخبرات المكتسبة في كل قضية.
    En la práctica, las circunstancias de cada caso y el comportamiento de las partes influyen grandemente en el resultado. UN ومن الناحية العملية، فإن ظروف كل قضية على حدة وتصرفات الأطراف تؤثر تأثيرا قويا في نتائجها.
    Esto se debe sobre todo a que el Tribunal examina cada caso según sus circunstancias. UN ويعود ذلك بصفة رئيسية إلى أن المحكمة نظرت في كل قضية على حدة.
    Con un enfoque sencillo se daría flexibilidad al tribunal para adoptar una determinación basada en las circunstancias de cada caso. UN فمن شأن اتباع نهج بسيط أن يتيح للمحاكم مرونة في إصدار قرار يستند إلى ظروف كل قضية.
    de cuatro capítulos. El primer capítulo, en cada caso, es exactamente el mismo, TED لها اربعة اجزاء الفصل الأول من كل قضية هو نفس الفصل
    cada caso en el que trabajamos, o en el que no, pasa por tu escritorio. Open Subtitles كل قضية نعمل عليها و كل قضية لا نعمل عليها تمر على مكتبك
    Supongo que no puedo esperar que cada caso se me sirva en bandeja de plata. Open Subtitles أعتقد، لا أستطيع أن أتوقع كل قضية تسلم لي على طبق من فضة
    En cada caso, la mujer de la casa tenía una colección de zapatos caros. Open Subtitles الان في كل قضية سيدة المنزل تمتلك مجموعة من الاحذية الغالية الثمن
    Por lo general, en cada causa de piratería hay aproximadamente 10 imputados. UN وتضم كل قضية قرصنة عموما نحو 10 متهمين في العادة.
    La audiencia tribunal de cada causa se efectuará ininterrumpidamente, salvo el tiempo dedicado al descanso. UN ويستمر نظر القضاء في الدعوى في كل قضية بدون انقطاع، باستثناء فترات الراحة التي يتم تحديدها.
    En segundo lugar, debido a que las cuestiones relativas a la mujer se relacionan entre sí, es imprescindible atribuir la importancia y la consideración debidas a cada una de esas cuestiones. UN ثانيا، بسبب الطبيعة الشاملة لقضايا المرأة، لا بد من إيلاء كل قضية الوزن والاعتبار الواجبين.
    En ambos casos se examinaron los asuntos relacionados con la creación de capacidades en cada uno de los temas enumerados. UN وفي كلتا الحالتين جرى النظر في المسائل المرتبطة ببناء القدرات في إطار كل قضية.
    Destaca que las autoridades de migración suecas examinan lo más a fondo posible todos los casos que se les presentan, incluido todo elemento de prueba. 8.2. UN وتشدد على أن سلطات الهجرة السويدية تبحث كل قضية معروضة عليها بأشمل ما في الإمكان، بما في ذلك أي دليل يقدم إليها.
    Se organizarán mesas redondas que reunirán a tres o cuatro expertos en cada cuestión para poner en marcha los debates. UN وسيتم تنظيم أفرقة مناقشة تضم ثلاثة إلى أربعة خبراء بشأن كل قضية من القضايا من أجل مناقشتها.
    En cada asunto intervienen generalmente sólo tres de los siete magistrados. UN ولا يتولى كل قضية عادة سوى ثلاثة من القضاة السبعة.
    todas las causas que se tramitan actualmente ante el Tribunal afectan a figuras de alto rango que participaron en el conflicto de la ex Yugoslavia. UN وتضم كل قضية من القضايا المعروضة الآن على المحكمة شخصيات بارزة في النزاع الذي دارت رحاه في يوغوسلافيا السابقة.
    Examinó una amplia gama de cuestiones relacionadas con la repatriación de activos, considerándolas en el orden cronológico de un caso. UN وبحث طائفة عريضة من القضايا المتعلقة بإعادة الأصول إلى بلدانها الأصلية، ونظر فيها وِفق الترتيب الزمني لتقديم كل قضية.
    Ninguno de esos factores es decisivo y el peso que debe atribuirse a cada factor variará según las circunstancias del caso. UN ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، والوزن الذي يُعطى لكل عامل يختلف تبعاً لظروف كل قضية.
    Por ejemplo, puede que no sea necesario incluir cada año un capítulo sobre cada tema. UN وعلى سبيل المثال قد لا يلزم إدراج فصل عن كل قضية في كل سنة على حدة.
    La Relatora Especial insta al Gobierno a garantizar a los acusados en toda causa capital su derecho a todas las salvaguardias establecidas por la ley. UN والمقررة الخاصة تناشد الحكومة أن تكفل للمتهمين في كل قضية يُعاقَب على الاتهامات الواردة فيها بالإعدام، التمتع بجميع الضمانات التي قررها القانون.
    La Guía de la Práctica obedece al propósito de dar respuestas para cada problema que haya surgido o pueda surgir. UN والغرض من دليل الممارسة هو تقديم أجوبة على كل قضية نشأت أو قد تنشأ.
    Son hechos reales, así como los casos en los que has trabajado y las personas a las que has ayudado. Open Subtitles هذه الاشياء حقيقية مثل كل قضية عملت عليها من قبل و كل شخص ساعدته في هذا الطريق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد