ويكيبيديا

    "كل مستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada nivel
        
    • todos los niveles
        
    • cada uno de los niveles
        
    • todo nivel
        
    • todos los planos
        
    • cada uno de esos niveles
        
    • ningún nivel
        
    • de cada categoría
        
    • los distintos niveles
        
    Se utilizaron datos de toxicidad relativos a las especies más sensibles en cada nivel trófico. UN تم استخدام بيانات السمية التي تخص الأنواع الأكثر حساسية في كل مستوى غذائي.
    Este análisis puso de relieve los puntos fuertes y los puntos débiles de cada nivel. UN وقد سلط هذا التحليل الضوء على نقاط القوة ونقاط الضعف عند كل مستوى.
    Los programas de formación deberían concebirse teniendo en cuenta las expectativas, responsabilidades e intereses de cada nivel y cada categoría. UN وينبغي تصميم برامج التثقيف لتأخذ في الاعتبار التوقعات والمسؤوليات والمصالح على كل مستوى وبالنسبة إلى كل فئة؛
    En casi todos los niveles, la Organización necesita un cambio y una mejora sustanciales. UN وعلى كل مستوى تقريبا، لا تـــزال المنظمة بحاجــــة إلى تغيير وتحسين جوهريين.
    La capacitación debe integrarse totalmente con la teoría y la práctica a todos los niveles para que se produzca un cambio real. UN ويتعين إدماج التدريب بصورة تامة مع النظرية واﻹجراءات العملية على كل مستوى إذا كان المطلوب هو حدوث تغير حقيقي.
    Las operaciones se realizan a tres niveles - estratégico, operacional y táctico - y es esencial reconocer su carácter único y asignar a cada nivel recursos suficientes para el cumplimiento de las tareas. UN إن هذه العمليات تتم على ثلاثة مستويات: استراتيجي وتنفيذي وتكتيكي، ومن الضروري الاعتراف بالطابع الوحيد لهذه العمليات وتوفير الموارد الكافية ﻹنجاز هذه المهام على كل مستوى من المستويات.
    También anualmente se fija en los presupuestos el importe del módulo económico que es aplicable en el régimen de conciertos para cada unidad escolar en cada nivel educativo. UN وتحدد الميزانية أيضا كل سنة قيمة الوحدة الاقتصادية النموذجية الواجبة التطبيق على نظام العقود بالنسبة لكل وحدة مدرسية على كل مستوى من مستويات التعليم.
    Para determinar la cuantía efectiva de los incrementos aplicables a cada nivel de rendimiento se utiliza una matriz; UN وتستخدم مصفوفة لتحديد العلاوات الفعلية التي تنطبق على كل مستوى من مستويات اﻷداء.
    El cuadro que sigue presenta el número de mujeres en cada nivel del personal académico y el porcentaje que constituyen dentro del total. UN ويوضح الجدول التالي عدد النساء في كل مستوى لﻷكاديميين، والنسبة المئوية التي استأثرنا بها من المجموع.
    i) Los participantes en la preparación y utilización de los indicadores serán diferentes en cada nivel espacial. UN `١` ستكون اﻷطراف الفاعلة المشتركة في وضع واستخدام المؤشرات مختلفة عند كل مستوى حيزي.
    Es probable que los participantes en cada nivel deseen centrarse en unas cuantas cuestiones esenciales que deberán identificar y a las que deberán asignar prioridad, junto con sus resultados esperados. UN ومن المرجح أن اﻷطراف الفاعلة عند كل مستوى سترغب في التركيز على عدد قليل من القضايا الرئيسية التي ينبغي تعيينها وترتيب أولوياتها مع تحديد النتائج المتوقعة.
    Al construir la jerarquía en un caso concreto, se puede determinar con mucha flexibilidad el número de atributos de cada nivel, así como el número de niveles en la jerarquía. UN وعند تصميم هرمية حالة معينة توجد درجة كبيرة من المرونة لتحديد عدد السمات المميزة في كل مستوى وعدد المستويات في الهرمية.
    Debido a esto, se sigue dificultando la eficiencia de la planificación en cada nivel de la cadena de distribución alimentaria. UN ولا يزال ذلك يعمل على صعوبة التخطيط بكفاءة عند كل مستوى من سلسلة توزيع اﻷغذية.
    Para determinar la cuantía efectiva de los incrementos aplicables a cada nivel de rendimiento se utiliza una matriz. UN وتستخدم مصفوفة لتحديد العلاوات الفعلية التي تنطبق على كل مستوى من مستويات اﻷداء.
    Se consideraba indispensable la coherencia política en todos los niveles de la Administración. UN ويعتبر تماسك السياسات على كل مستوى من مستويات الحكم أمراً أساسياً.
    Aunque se adopten medidas de lucha contra el terrorismo a todos los niveles, los terroristas tardan poco en hallar la manera de sortearlas. UN وعلى الرغم من أن إجراءات مكافحة الإرهـاب اتخذت على كل مستوى فإن لدى الإرهابيين سرعة الوصول إلى سبل التحايل عليها.
    Las Naciones Unidas llevan adelante actividades en todas las esferas y en todos los niveles del desarrollo. UN وتقوم اﻷمم المتحدة بالعمل في كل مجالات التنمية وعلى كل مستوى من مستوياتها.
    Es mayor que nunca la colectividad de los que comparten el nuevo ánimo de cooperación que se ha infiltrado a todos los niveles y sobre prácticamente todas las cuestiones. UN وأصبح فريق غير مسبوق في اتساعه من اﻷناس الملتزمين يرى بين يديه روحا جديدة للتعاون على كل مستوى وفي كل قضية بالفعل.
    Los objetivos a plazo fijo se han plasmado y se seguirán plasmando cada vez más en los planes de trabajo en todos los niveles. UN وقد كانت اﻷهداف المحدودة زمنيا، وسوف تكون باضطراد، مندرجة في خطط العمل عند كل مستوى.
    En el marco de la reforma de la Constitución, se ha reservado para las mujeres el 33% de los puestos en cada uno de los niveles del gobierno local. UN وفي إطار إصلاح الدستور، حُجِزَت للنساء 33 في المائة من المقاعد في كل مستوى من مستويات الحكم المحلي.
    Los administradores de los programas a todo nivel cuentan con facultades suficientes para poder adoptar decisiones informadas y para que se los pueda responsabilizar de la ejecución de sus programas. UN أما مديرو البرامج على كل مستوى فقد فوضوا السلطات المناسبة عن طريق تمكينهم من اتخاذ قرارات عن علم وعن طريق إخضاعهم للمساءلة عن أداء برامجهم.
    Esas violaciones suelen ser producto de programas políticos nacionalistas que contagian la actividad policial en todos los planos. UN وغالبا ما تكون تلك الانتهاكات حصيلة نوازع سياسية قومية تفسد أعمال الشرطة على كل مستوى من المستوبات.
    En cada uno de esos niveles, esperamos ver que las naciones y los pueblos tomen el control de sus vidas y participen en los procesos decisorios que conforman su futuro. UN ويحدونا الأمل في أن نرى، على كل مستوى من هذه المستويات، الأمم والشعوب تسيطر على مقدرات حياتها وتشارك في عمليات صنع القرارات التي تشكل مستقبلها.
    En consecuencia, a ningún nivel hubo transparencia en relación con las transferencias de fondos. UN وعليه، غابت الشفافية على كل مستوى من مستويات تحويل هذه الأموال.
    a) Concentrar los esfuerzos en los sectores de más bajos ingresos mediante el mejoramiento de las tasas de interés, la atenuación de los requisitos y el estímulo a la producción cuantitativa de unidades de vivienda diseñadas de conformidad con los recursos de cada categoría de ingresos; UN )أ( التركيز على مجموعات الدخل المنخفض من خلال تحسين أسعار الاقراض، وتخفيف المعايير، وتشجيع الانتاج الضخم من وحدات الاسكان المصممة وفقا لما يستطيع أن يتحمله كل مستوى من مستويات الدخل؛
    En las directrices para la contratación del personal de la Oficina del Fiscal se recomienda la contratación de mujeres capacitadas a los distintos niveles de las operaciones y la creación de un equipo de profesionales en que haya un número equilibrado de mujeres y hombres. UN وتقضي المبادئ التوجيهية للتعيين بمكتب المدعي العام توظيف المؤهلات من المرشحات على كل مستوى من مستويات العمل وإيجاد ملاك من الموظفين متوازن بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد