ويكيبيديا

    "كل من القطاعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sectores
        
    • tanto en el sector
        
    • tanto del sector
        
    • tanto al sector
        
    • cada uno de los dos sectores
        
    • entre el sector
        
    • tanto el sector
        
    Esta tendencia supone un obstáculo para la participación equitativa de las mujeres en la adopción de decisiones en los sectores privado y público. UN ويشكل هذا الاتجاه عقبة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في كل من القطاعين الخاص والعام.
    Sus miembros pertenecen a los sectores público y privado, como las mujeres empresarias, e incluye a representantes del mundo académico. UN ويُختار أعضاؤه من كل من القطاعين الحكومي والخاص مثل النساء المزاولات للأعمال التجارية، كما يشمل النساء الأكاديميات.
    Los países africanos necesitan capacidad: tecnología al orden del día, una base sólida de recursos humanos e instituciones que funcionen debidamente en los sectores público y privado, así como en la sociedad civil y en su totalidad. UN وتحتاج البلدان الافريقية إلى قدرات هي: أخر ما توصلت اليه التكنولوجيا، وقاعدة موارد بشرية قوية ومؤسسات تؤدي مهامها بصورة مناسبة في كل من القطاعين العام والخاص، فضلا عن المجتمع المدني ككل.
    De hecho, el Programa de Acción prevé la adopción de medidas por parte de los particulares, los gobiernos y la comunidad internacional, tanto en el sector público como en el sector privado. UN وفي الحقيقة، ينص برنامج العمل على إجراءات يقوم بها اﻷفراد والحكومات والمجتمع الدولي، في كل من القطاعين العام والخاص.
    Las mujeres maltesas disfrutan de la paridad de salarios tanto en el sector público como el privado. UN تحظى المرأة في مالطة بالتكافؤ في الأجور في كل من القطاعين العام والخاص.
    Estos principios brindan un instrumento analítico para juzgar las prácticas económicas tanto del sector público como del sector privado. UN ويوفر هذان المبدآن أداة تحليلية للحكم على الممارسات الاقتصادية التي ينتهجها كل من القطاعين العام والخاص.
    Deben adoptarse medidas para poner fin a toda discriminación en los sectores público y privado. UN ويجب اتخاذ تدابير لوضع حد لجميع أشكال التمييز في كل من القطاعين العام والخاص.
    Sus destinatarios serán los periodistas, los ingenieros y otros técnicos de la comunicación de los sectores público y privado y el objetivo será fomentar una mejor circulación de la información al servicio del desarrollo. UN وسيكون المستفيدون هم الصحفيون والمهندسون وغيرهم من الفنيين العاملين في ميدان الاتصال في كل من القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل تشجيع ترويج المعلومات على نحو أفضل لخدمة التنمية.
    El concurso, al que se dio una gran publicidad, cautivó al país y contó con el apoyo de los sectores público y privado. UN وقد حظيت بتغطية إعلامية هائلة أسرت مشاعر اﻷمة وتلقت دعما من كل من القطاعين الخاص والعام.
    El sistema de servicios de salud de Namibia es pluralista y está administrado por los sectores público y privado. UN ويتميز النظام الصحي الناميبي بالتعددية ويدار بواسطة كل من القطاعين العام والخاص.
    Simposio sobre los Estados, los mercados y el progreso social: el papel de los sectores público y privado y la cooperación entre ambos UN ندوة بشأن الدول واﻷسواق والتقدم الاجتماعي: دور كل من القطاعين العام والخاص والتعاون بينهما
    Las consultas en los sectores privado y público también habían desempeñado un papel importante en la creación de un entorno previsible para el desarrollo. UN كما أن المشاورات في كل من القطاعين الخاص والعام قد لعبت دوراً هاماً في تأمين وجود بيئة للتنمية يمكن التنبؤ بها.
    Al Comité le preocupan las malas condiciones de trabajo de las mujeres en los sectores estructurado y no estructurado de la economía. UN 374- ويساور اللجنة القلق إزاء ظروف العمل التي تواجه المرأة في كل من القطاعين المنظم وغير المنظم من الاقتصاد.
    También se deberían adoptar medidas para proteger los derechos de las embarazadas en los sectores público y privado. UN وقالت إنه يجب أيضا اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية حقوق الحامل في كل من القطاعين العام والخاص.
    Esa libertad indudablemente ha mejorado el sistema de frenos y contrapesos, tanto en el sector público como en el privado. UN ومن المؤكد أن هذه الحرية قد عززت نظام الضوابط والموازين في كل من القطاعين العام والخاص.
    En 1987 la construcción de viviendas llegó al punto máximo, pero a partir de 1991 se ha registrado un descenso continuo tanto en el sector público como en el privado. UN وفي 1987، بلغ قطاع بناء المساكن ذروته، ولكن اعتباراً من 1991 شهد انخفاضاً متواصلاً في كل من القطاعين العام والخاص.
    La integridad sólo funciona cuando existe tanto en el sector público como en el privado. UN وإن الاستقامة لا يمكن أن تحقق أغراضها إلا إذا توفرت في كل من القطاعين الخاص والعام.
    Hoy en día, las mujeres están representadas tanto en el sector público como en el sector no gubernamental. UN والمرأة ممثلة اليوم في كل من القطاعين الحكومي وغير الحكومي.
    En su futura labor respecto de la guía legislativa, la Secretaría debería seguir recurriendo al asesoramiento de expertos, tanto del sector público como del sector privado. UN وينبغي أن تواصل اللجنة، في عملها المقبل بشأن الدليل، التماس مشورة الخبراء من كل من القطاعين العام والخاص.
    Las instituciones académicas de investigación tanto del sector publico como del sector privado, también tienen una importante función que cumplir. UN كما أن مؤسسات البحوث الأكاديمية في كل من القطاعين العام والخاص لها دور هام يتعين أن تؤديه في هذا المجال.
    Bangladesh ha concentrado sus actividades en la creación de pequeñas industrias de gran densidad de mano de obra en las zonas rurales y ha alentado tanto al sector público como privado a que proporcionen créditos en condiciones muy favorables a los agricultores marginales y sin tierras. UN وقال إن بنغلاديش تركز جهودها على إقامة صناعات صغيرة كثيفة الاستخدام لليد العاملة في المناطق الريفية ، كما أنها تشجع كل من القطاعين العام والخاص على توفير قروض بشروط ميسرة جدا للمزارعين الذين لا يملكون أرضا وللمزارعين، أصحاب اﻷراضي الهامشية.
    cada uno de los dos sectores contaría con dos equipos de observadores. UN وسيتألف كل من القطاعين من فريقين من المراقبين.
    Si estaban justificadas por las graves deficiencias del mercado, las garantías debían fraccionarse para que el riesgo quedara compartido entre el sector público y el privado. UN وإذا كانت الضمانات تجد ما يبررها في إخفاقات السوق الشديدة، فإنه ينبغي أن تكون ضمانات جزئية بحيث يتقاسم الخطر كل من القطاعين العام والخاص.
    tanto el sector público como el privado ofrecen atención de la salud. Ambos están complementados por un sector de voluntarios activo y abnegado. UN ويقوم كل من القطاعين العام والخاص بتقديم الرعاية الصحية ويستكملهما قطاع طوعي متفان وفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد