Toda información adicional que los gobiernos consideraran pertinente también sería bien recibida por la Comisión y el Relator Especial. | UN | كما سيرحب كل من اللجنة والمقرر الخاص بأي معلومات إضافية ترتئي الحكومات أنها ذات صلة بالموضوع. |
Esta política de inversiones ha sido propugnada reiteradamente por la Comisión Consultiva, el Comité Mixto y la Asamblea General. | UN | وقد دعا إلى سياسة الاستثمار هذه باستمرار كل من اللجنة والمجلس والجمعية العامة. |
Se observó que la práctica establecida por la Comisión había consistido en recomendar por consenso a la Asamblea General que aprobara todo tema adicional presentado para su inclusión en los programas respectivos de la Comisión o de sus órganos subsidiarios. | UN | كما أشير الى أن الممارسة التي درجت عليها اللجنة هي أن تقدم الى الجمعية العامة، بتوافق اﻵراء، توصية بادراج بنود إضافية في جدول أعمال كل من اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، كيما توافق عليها. |
En segundo lugar, tanto el Comité como el Estado parte interesado deben convenir en aplicar el nuevo enfoque propuesto para todos los informes. | UN | وثانياً، يتعين أن توافق كل من اللجنة والدولة الطرف المعنية على اتباع النهج الجديد المقترح في أي تقرير بعينه. |
Su labor había contribuido a los enormes adelantos realizados por el Comité y China. | UN | وتم الاعتراف بمساهمته في التقدم الكبير الذي حققته كل من اللجنة والصين. |
Ello sería contrario a las recomendaciones que en el curso de los años han hecho tanto la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como la Asamblea General. | UN | وسيكون ذلك متعارضا مع توصيات كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة على مر السنين. |
El Sindicato del Personal ha comunicado sus reservas respecto de la nota del Secretario General tanto a la Comisión Consultiva como a la Sexta Comisión. | UN | وأشار إلى أن نقابة الموظفين أبلغت تحفظاتها بشأن مذكرة الأمين العام إلى كل من اللجنة الاستشارية واللجنة السادسة. |
Está representado por la Comisión Asiática de Derechos Humanos y la Organización Mundial contra la Tortura. | UN | ويمثله كل من اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب. |
El proyecto estará coordinado por la Comisión Nacional de las Islas Vírgenes Británicas para la UNESCO y el Ministerio de Educación. | UN | وستشترك في تنسيق المشروع كل من اللجنة الوطنية لليونسكو في جزر فرجن البريطانية وإدارة التعليم. |
Entre los miembros de la Junta del Proyecto, presidida conjuntamente por la Comisión Electoral Independiente y el PNUD, figuran donantes e interesados nacionales clave, según corresponda | UN | ويرأس مجلس إدارة المشروع كل من اللجنة الانتخابية المستقلة والبرنامج الإنمائي. ويضم في عضويته جهات مانحة وجهات معنية محلية رئيسية، حسب الاقتضاء |
Reafirmando los mandatos respectivos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y del Comité del Programa y de la Coordinación en relación con el examen del proyecto de presupuesto por programas, | UN | وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة، |
Reafirmando los mandatos respectivos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y del Comité del Programa y de la Coordinación en relación con el examen del proyecto de presupuesto por programas, | UN | وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة، |
tanto el Comité como el Grupo de Trabajo tienen competencias con respecto a las visitas, pero las del Comité se llevan a cabo en respuesta a una preocupación específica. | UN | وتشمل اختصاصات كل من اللجنة والفريق العامل الزيارات، غير أن اللجنة تقوم بالزيارات استجابة لمشاكل محددة. |
tanto el Comité como el Relator Especial señalaron que sus respectivos mandatos eran diferentes pero complementarios, pues se trataba de alcanzar el objetivo común de reducir y, con el tiempo, erradicar el flagelo de la tortura en todo el mundo. | UN | وشدد كل من اللجنة والمقرر الخاص على أن ولايتيهما مختلفتين وإن كانت كل منهما تكمل اﻷخرى تحقيقا للهدف المشترك المتمثل في تخفيف حدة بلية التعذيب في العالم واستئصالها في نهاية المطاف. |
Se han introducido cambios editoriales de carácter técnico para ajustar el lenguaje al de los instrumentos de lucha contra el terrorismo negociados y adoptados por el Comité Especial y la Sexta Comisión. | UN | وقد أدخلت تعديلات تحريرية ذات طابع فني من أجل مواءمة لغة النص مع لغة صكوك مكافحة الإرهاب التي تفاوضت بشأنها واعتمدتها كل من اللجنة المخصصة واللجنة السادسة. |
El proyecto ha sido aprobado por el Comité encargado de la tecnología de la información y las comunicaciones y los grupos de dirección del Departamento. | UN | وقد أقر المشروع كل من اللجنة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمجموعات الإدارية بالإدارة. |
tanto la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como la Quinta Comisión han respondido favorablemente a este enfoque. | UN | وقد استجابت كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة على نحو إيجابي لهذا النهج. |
Desde mi visita, tanto la Comisión de Derechos Humanos como la Comisión de la Policía Nacional se han convertido en víctimas de la política. | UN | ومنذ زيارتي، فقد وقع كل من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الشرطة الوطنية ضحية للسياسة. |
Se transmiten copias de estos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Junta de Auditores. | UN | وأحيلت أيضا نسخ من هذه البيانات المالية إلى كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات. |
A ese respecto, el Grupo de Estados de África insta a todas las partes en Côte d ' Ivoire a que mantengan un compromiso constructivo para ayudar a consolidar la labor tanto de la Comisión como de la ONUCI. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة الأفريقية جميع الأطراف الإيفورية إلى مواصلة المشاركة البناءة، بقصد المساعدة في توطيد أعمال كل من اللجنة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Como se recordará, el proyecto de resolución fue aprobado sin someterlo a votación tanto en la Tercera Comisión como en la sesión plenaria. | UN | وكما تذكرون، فإن مشروع القرار قد اعتمد دون تصويت في كل من اللجنة الثالثة وفي الجلسة العامة. |
La información sobre el abandono de una investigación debería ser una de las cuestiones a considerar cuando se aclaren las funciones respectivas de la Comisión y de la Junta de Comisionados. | UN | ينبغي أن يكون الإبلاغ عن وقف العمل من المسائل التي تؤخذ في الاعتبار أثناء توضيح دور كل من اللجنة ومجلس المفوضين. |
Su Gobierno sigue muy de cerca la jurisprudencia tanto del Comité como del Tribunal Europeo. | UN | وقال إن حكومته ترصد بدقة اجتهادات كل من اللجنة والمحكمة الأوروبية. |
Consideramos que los trabajos del Comité de Organización y de las reuniones sobre países concretos son fundamentales. | UN | وننظر إلى أعمال كل من اللجنة التنظيمية والتشكيلات القطرية على أنها تشتمل على بذور التطور في المستقبل. |
Como resultado de esas visitas, el Presidente pudo transmitir información de utilidad sobre la aplicación de las sanciones, tanto al Comité como al Consejo de Seguridad, inmediatamente después de su regreso. | UN | ونتيجة لهذه الزيارات، استطاع الرئيس نقل معلومات مفيدة عن تنفيذ الجزاءات إلى كل من اللجنة ومجلس الأمن بعد عودته مباشرة. |