ويكيبيديا

    "كل موقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada lugar
        
    • cada uno
        
    • cada emplazamiento
        
    • cada una
        
    • cada localidad
        
    • cada sitio
        
    • cada base
        
    • cada punto
        
    • el lugar
        
    • todos los lugares donde tendrá lugar
        
    • cada ubicación
        
    • cada puesto
        
    • cada centro
        
    • cada oficina
        
    • cada zona
        
    Las sesiones de capacitación en cada lugar durarán entre tres y cuatro días y se dictarán a unos 20 a 40 participantes. UN وتتراوح مدة التدريب في كل موقع من ثلاثة أيام إلى أربعة أيام لما يقرب من 20 إلى 40 مشاركا.
    Cada representante podrá votar por no más de un candidato en régimen de dedicación exclusiva para cada lugar en que esté ubicado el Tribunal. UN ولا يجوز لأي ممثل أن يصوّت لأكثر من مرشح للتعيين على أساس التفرغ في كل موقع من مواقع محكمة المنازعات.
    En cada uno de los 750 lugares de muestreo deberían tomarse muestras de dos especies de plantas que sirvan de indicadoras. UN وينبغي أخذ عينات من نوعين إرشاديين من النبات في كل موقع من مواقع أخذ العينات وعددها 750 موقعاً.
    ii) La cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المتروكة في كل موقع محدد؛
    Se asignaría un conductor a cada una de las 10 bases de operaciones. UN وسيعين سائق واحد في كل موقع من مواقع الأفرقة العشرة.
    Obtenido mediante la entrega de camiones de bomberos y equipo contra incendios y la contratación de bomberos en cada localidad UN من خلال توفير عربات إطفاء الحرائق ومعدات إطفاء الحرائق ومقاومي الحرائق المدربين المتعاقد معهم في كل موقع
    cada sitio que ven aquí es donde se ha pensado cometer un atentado terrorista real. Open Subtitles الآن، كل موقع تشاهدوه هنا هو حيثما تم تدبير مختلف واقع المؤامرات الأرهابية
    En cada lugar de redada, esperamos hallar drogas o efectivo o armas. Open Subtitles في كل موقع سنداهمه هدفنا هو المخدّرات الأموال أو الأسلحة
    En general, tres agentes de reunión de datos trabajan en un equipo con tres miembros de la secretaría de la CAPI durante una a dos semanas aproximadamente en cada lugar. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    En general, tres agentes de reunión de datos trabajan en un equipo con tres miembros de la secretaría de la CAPI durante una a dos semanas aproximadamente en cada lugar. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    En cada lugar de concentración establecido por el Gobierno se destacarían equipos integrados por seis observadores militares, siempre que la situación de seguridad fuera satisfactoria. UN وستنشر أفرقة مكون كل منها من ستة مراقبين عسكريين في كل موقع تجميع حددته الحكومة عملا بتوافر اﻷمن المناسب.
    Los observadores militares de la MINURSO estarán desplegados en cada uno de los lugares convenidos para supervisar las tropas del Frente POLISARIO. UN وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه.
    Expertos internacionales realizarán estudios periódicos de cada uno de los lugares y los informes resultantes se presentarán al Comité del Patrimonio Mundial. UN وسيدرس خبراء دوليون كل موقع دراسة دورية وستقدم التقارير التي تترتب على ذلك إلى لجنة التراث العالمي.
    Se prevé que en cada uno de los 12 centros de desmovilización habrá un voluntario que se desempeñará como coordinador de los mismos. UN ويتوقع أن يضطلع متطوع واحد بمهمة منسق كل موقع للتسريح من المواقع اﻹثني عشر.
    Se prevé realizar los trámites de unos 100 excombatientes al día en cada emplazamiento. UN ويُتوقع أن يتم تجهيز حوالي 100 مقاتل سابق يوميا في كل موقع.
    Se calcula que, en cada emplazamiento, se necesitará espacio de oficinas para un tercio del personal de infantería. UN ومن المقدر أن يلزم حيز المكاتب لثلث أفراد المشاة في كل موقع.
    Las terminales proporcionarán a cada emplazamiento servicios móviles de comunicación a larga distancia. UN والغرض من المحطات الطرفية هو تزويد كل موقع بوسائل الاتصالات البعيدة المدى المتنقلة.
    Se asignaría un conductor a cada una de las ocho bases de operaciones. UN وسيعين سائق واحد في كل موقع تابع للأفرقة الثمانية.
    En cada localidad se identificó y prestó apoyo a un comité de protección de los niños de base comunitaria. UN وفي كل موقع من هذه المواقع تم تحديد لجنة مجتمعية محلية لحماية الطفل وتقديم الدعم لها.
    Estos registros permitirán que los analistas dispongan de antecedentes completos acerca de cada sitio sujeto a vigilancia. UN وستوفر هذه السجلات للقائمين بالتحليل سجلا شاملا لتاريخ كل موقع من المواقع الخاضعة للرصد.
    cada base de operaciones realiza dos o tres patrullas terrestres diarias. UN ويضطلع كل موقع من مواقع الأفرقة بما يتراوح بين دوريتين وثلاث دوريات يوميا.
    Gracias a eso se tendría un total de 36 parcelas de referencia para cada punto de control. UN وسيوفر ذلك ما مجموعه 36 قطعة أرض مرجعية في كل موقع.
    Además, se ha dedicado considerable atención a otros sistemas y servicios importantes relacionados con el funcionamiento cotidiano de la UNESCO, como por ejemplo el suministro de energía eléctrica, el servicio telefónico, el suministro de aire acondicionado, etc. Se está prestando suma atención a las oficinas exteriores, donde los preparativos se realizan en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas presentes en el lugar. UN وعلاوة على ذلك، تم تكريس اهتمام كبير لنظم وخدمات مهمة أخرى تتصل بالعمل اليومي لليونسكو، كالطاقة الكهربائية والخدمات الهاتفية وتكييف الهواء. وروعيت المكاتب الميدانية مراعاة خاصة، حيث يجري الاستعداد فيها بالتعاون الوثيق مع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة الموجودة في كل موقع.
    * La situación de los programas para la destrucción de minas antipersonal, de conformidad con lo establecido en los artículos 4 y 5, incluidos los detalles de los métodos que se utilizarán en la destrucción, la ubicación de todos los lugares donde tendrá lugar la destrucción y las normas aplicables en materia de seguridad y medio ambiente que observan; UN :: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادتين 4 و5، بما في ذلك تفاصيل عن الأساليب التي ستُستخدم في التدمير، ومكان كل موقع تدمير، ومعايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي يتعين مراعاتها؛
    El principio de distinción exige que las partes en el conflicto evalúen cuidadosamente la situación de cada ubicación que traten atacar para determinar si existe razón suficiente que justifique un ataque. UN فمبدأ التمييز يتطلب من الأطراف في النـزاع أن تقيِّم بدقة حالة كل موقع يعتزمون إصابته بغية تحديد ما إذا كان يوجد مبرر كافٍ يسوغ الهجوم عليه.
    La distancia entre puestos de los datos resultantes sería de 30 metros; a cada puesto se le asignaría su propio margen de error. UN ومن المتوقع أن تكون المسافة بين كل موقع وغيره 30 مترا، مع تخصيص ميزانية لكل موقع لتغطية تكاليف ما يحدث من أخطاء.
    cada centro de desmovilización tendrá capacidad para albergar un máximo de 200 excombatientes; se estima que los campamentos funcionarán durante tres años. UN وسيتسع كل موقع للتسريح لإيواء عدد أقصاه 200 مقاتل سابق؛ ويُتوقع أن يستمر العمل في المعسكرات لمدة ثلاث سنوات.
    A la dependencia de gestión de expedientes de la APRONUC se asignó la función de organizar los archivos de cada oficina con arreglo a un plan central, inspeccionar periódicamente cada oficina para velar por la uniformidad y, posteriormente, consolidar e indizar esos expedientes en el cuartel general de la misión. UN وقد أوكلت لوحدة إدارة السجلات في السلطة مسؤولية تنظيم الملفات في كل موقع وفقا لخطة مركزية، مع رصد كل مكتب بشكل دوري لكفالة الاتساق، ثم توحيد وفهرسة السجلات في مقر البعثة.
    Si se declara más de una zona de acceso restringido, cada una de ellas estará separada de las demás por una distancia mínima de 20 m. cada zona de acceso restringido tendrá límites claramente definidos y accesibles. UN فإذا ما أعلن أكثر من موقع واحد مقيد الوصول إليه وجب ألا تقل المسافة الفاصلة بين كل موقع منها عن أي موقع آخر عن ٠٢ متراً. ويجب أن تكون لكل موقع مقيد الوصول إليه حدود مرسومة بوضوح ويمكن الوصول إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد