ya sabes que no oigo el teléfono cuando estoy en la ducha. | Open Subtitles | كما تعلم ، لا يمكنني سماع الهاتف أثناء وجودي بالحمام |
Sólo digo que se ve bien ya sabes, feliz y con cierto brillo. | Open Subtitles | أنا أقول فقط بأنها تبدوا رائعة كما تعلم متأنقة و سعيدة |
Así que, le pegué sólo lo suficiente para que se detuviera, ya sabes. | Open Subtitles | . لذلك , ضربتها . فقط لاجعلها تتوقف , كما تعلم |
Nuestra actitud es, "Bueno, mire, si consigue publicidad donada, ya sabe, a las 4 de la mañana, para mí está bien. | TED | موقفنا انه اذا كان بإمكانك ان تجعل الدعاية متبرعة كما تعلم في الساعة 4 صباحاً. انا موافق لذلك |
- Sabes... Tú sabes todo sobre nosotros, y yo no sé ninguna guevada sobre ti. | Open Subtitles | كما تعلم أنت تعرف كل شيء عنا وأنا لا أعرف أي شيء عنك |
Es hora de la limpieza, mi amigo, y Como sabes me gusta empezar siempre en el punto exacto donde estás parado. | Open Subtitles | أجل, هذا وقت التنظيف يا صديقي و كما تعلم أحب أن أبدأ دائما بالمكان الذي تقف فيه تماما |
No simplemente, ya sabes, ladrarles, o decirles donde tienen que llevar la pelota los siguientes 30 segundos, si no sentarte con ellos y hablarles. | Open Subtitles | ليس فقط .. كما تعلم أن تنبح عليهم أو تقول لهم أين يجب أن يحملو الكرة في ال30 ثانية القادمة |
Yo usaría la mía, tú la tuya, cada uno con la suya ya sabes, asistiendo. | Open Subtitles | أنا ساكون رفيق نفسي سنكون رفيقك و رفيقي لكننارفيقان, كما تعلم , سنذهب |
ya sabes, puede que sea más bondadoso simplemente no interferir, no prolongar su dolor. | Open Subtitles | كما تعلم, اعتقد انه من الرحمة ان لانتدخل لكي لا نكثر معاناتهم. |
Supongo, ya sabes que necesitaremos un lugar dónde pasar la noche. Sock... | Open Subtitles | أظن، كما تعلم أننا سنحتاج إلى مكان لقضاء الليله به |
Y no quiero una gran ceremonia, ya sabes, como una iglesia con gente. | Open Subtitles | ولا ارغب باحتفال كبير , كما تعلم مثلا بالكنسية مع الناس |
ya sabes, chicas trabajando en la construcción, chicos llevando zapatos de vestir sin calcetines? | Open Subtitles | كما تعلم , الكتاكيت تعمل بالبناء الرجال ترتدي ملابس واحذيه بدون جوارب |
ya sabes, está concentrada, es comprometida, y me lo he montado con ella en mi coche de policía. | Open Subtitles | كما تعلم ، تركز في عملها وهي ملتزمة به ولقد تبادلنا القبل في سيـارة الشرطة |
Si estás enfadado o... ya sabes, por el episodio en nuestro bucólico refugio. | Open Subtitles | إذا ما كنتِ غاضباً أو.. كما تعلم, حول حادثة المصارعة الريفية. |
ya sabes, alguien dispuesto a arriesgarlo todo para sacar a su amada de la trena. | Open Subtitles | كما تعلم ، شخص على إستعداد ليخاطر بكلّ شيء لتهريب حبيبته من السجن |
Paige y yo... ya sabes, nos conocimos cuando la entreviste para el puesto de camarera. | Open Subtitles | انا وبيج , كما تعلم , التقينا عندما قدمت على نادلة في الحانة |
Quiero decir, ¿no tendrías que tener, ya sabes, un caballo que cuenta o una oveja que haga malabarismos? | Open Subtitles | أعني بأنه لا يصدف بأنك تملك كما تعلم حصان يستطيع العد او شاة تلعب بالكراة؟ |
ya sabe, alguien a quien se cogen dormida y no puede recordarlo. | Open Subtitles | كما تعلم, امرأة تضاجع في منامها و لا تتذكر ذلك؟ |
O, Tú sabes, el acuerdo muere, los analistas del banco tasan a Empire para vender y tus acciones caen en picado. | Open Subtitles | أو كما تعلم ستموت الصفقة , و سيحلل البنك مقدار بيع الامبراطورية و أسهمك ستنزل إلى لا شيء |
Como sabes, mi candidatura se basa en valores familiares, así que he decidido prepararme aquí, donde los aprendí. | Open Subtitles | كما تعلم انا مترشحه بشعار قيم العائله لذا قررت فعل ذلك بالمكان اللذي تعلمت منه |
Como sabe Sr. Madison, un equipo combinado de ataque de la CIA y el FBI allanó las instalaciones principales de MEDCON Laboratorios en Los Angeles. | Open Subtitles | كما تعلم ياسيد ماديسون بأن فريق الهجوم التابع للسي آي أيه والأف بي آي استغل رئيس مختبر ميدكون في لوس أنجيلوس |
Bueno, con el debido respeto, creo que sabían que a mí no podían engañarme así que, ya saben, ni se molestaron. | Open Subtitles | بكُلّ الإحترام المُسْتَحق أعتقد أنّهم عرفوا بأنهم لا يَستطيعونَ أَنْ يَخْدعوني لذلك , كما تعلم , لم يعبأوا |
Las medidas en la esfera de la salud, como es de conocimiento de la Asamblea, contribuyen en forma efectiva a la lucha contra la pobreza. | UN | والعمل في مجال الصحة، كما تعلم الجمعية، يسهم إسهاما فعالا في مكافحة الفقر. |
como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos. | UN | كما تعلم الجمعية العامة، لم يتبق من وقت المترجمين الفوريين سوى 15 دقيقة. |
Debo mencionar, un año más, una cuestión cuya importancia para España no ignora esta Asamblea General: la descolonización de Gibraltar. | UN | ومرة أخرى هذا العام، أجد من واجبي أن أذكر مسألة لها، كما تعلم الجمعية، أهمية جوهرية ﻷسبانيا، ألا وهي مسألة إنهاء استعمار جبل طارق. |
No obstante, han violado flagrantemente este compromiso, y ello provocó la crisis de la península de Corea en 1993, como bien sabe la Comisión. | UN | إن ذلك تسبب في أزمة نووية في شبه الجزيرة الكورية في عام 1993، كما تعلم الهيئة جيدا. |