también celebró reuniones con el ministerio público, así como con jueces y abogados. | UN | كما عقدت اجتماعات مع مكاتب المدعين العامين فضلاً عن القضاة والمحامين. |
El Comité también celebró sesiones privadas para examinar los temas 6 a 8 del programa. | UN | كما عقدت اللجنة جلسات مغلقة لمناقشة البنود 6 إلى 8 من جدول الأعمال. |
también celebró reuniones de información y consultas iniciales con una amplia gama de interesados. | UN | كما عقدت جلسات إحاطة ومشاورات أولية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. |
también se celebraron conversaciones con el objeto de aclarar ciertas cuestiones relativas a las armas biológicas. | UN | كما عقدت محادثات لاستجلاء بعض المسائل في مجال اﻷسلحة البيولوجية. |
En este contexto, en Roma se celebró una reunión de alto nivel y en Bucarest se realizó un seminario dedicado al estudio de casos. | UN | وفي معرض هذا المشروع، عقد اجتماع رفيع المستوى في روما كما عقدت حلقة دراسة في بودابست بشأن دراسة حالات إفرادية. |
El Comité celebró también consultas oficiosas. | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعات لمشاورات غير رسمية. |
también celebró una reunión con representantes del personal militar ruso jubilado e inspeccionó un campamento militar del que se habían retirado tropas rusas. | UN | كما عقدت البعثة اجتماعا مع ممثلي اﻷفراد العسكريين المتقاعدين من روسيا وقامت بتفتيش معسكر سحب منه جنود تابعين لروسيا. |
El Comité Ministerial también celebró reuniones y consultas por separado con los Ministros de Relaciones Exteriores de Etiopía y Eritrea. | UN | كما عقدت اللجنة الوزارية اجتماعا وأجرت مشاورات منفصلة مع وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا. |
En Gorkha también celebró conversaciones con representantes de las organizaciones no gubernamentales INSEC y CVICT. | UN | كما عقدت محادثات في غوركا مع ممثلي المنظمتين غير الحكوميتين: مركز غيرا ومركز رعاية ضحايا التعذيب. |
La red también celebró una consulta nacional de jóvenes sobre el racismo y puso en marcha un plan de acción nacional. | UN | كما عقدت الشبكة مشاورات وطنية للشباب حول العنصرية وأعطت إشارة البدء لخطة عمل وطنية. |
también celebró varias reuniones oficiosas en dos grupos de trabajo. | UN | كما عقدت عددا من الاجتماعات غير الرسمية في إطار فريقين عاملين. |
también celebró varias reuniones oficiosas. | UN | كما عقدت عددا من الاجتماعات غير الرسمية. |
también se celebraron sendas reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía para intercambiar opiniones y explorar los medios de llegar a una solución pacífica. | UN | كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي. |
también se celebraron sendas reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía para intercambiar opiniones y explorar los medios de llegar a una solución pacífica. | UN | كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي. |
12. Se realizaron asimismo nuevas inspecciones biológicas, y se celebró con los responsables iraquíes un " seminario " sobre cuestiones relacionadas con las armas biológicas. | UN | ١٢ - وأجريت أيضا عمليات تفتيش بيولوجية أخرى، كما عقدت " حلقة دراسية " مع نظراء عراقيين بشأن مسائل اﻷسلحة البيولوجية. |
se celebró el Simposio Internacional sobre la Familia y la Próxima Generación, con el objeto de examinar la creación de la cultura familiar y la educación de los jóvenes. | UN | كما عقدت الندوة الدولية المعنية باﻷسرة والجيل المقبل لبحث بناء ثقافة أسرية وتثقيف الشباب. |
El Comité celebró también 10 sesiones de estudio de los temas 4, 5, 6 y 7 del programa. | UN | كما عقدت اللجنة 10 جلسات لمناقشة البنود 4 و 5 و 6 و 7 من جدول الأعمال. |
La Universidad también organizó cursos prácticos sobre la lucha legal contra el terrorismo; | UN | كما عقدت الجامعة حلقات عمل بشأن المواجهة القانونية للإرهاب؛ |
también se han celebrado reuniones dedicadas a Europa oriental, Europa central y los Balcanes para definir y organizar mejor la asistencia a los países de estas regiones. | UN | كما عقدت اجتماعات كرست لشرق أوروبا ووسط أوروبا والبلقان بغية تحديد وتنظيم المساعدة التي تقدم لبلدان تلك المناطق. |
La Comisión Principal II y el órgano subsidiario 2 también celebraron sesiones y consultas oficiosas durante ese período. | UN | كما عقدت اللجنة الرئيسية الثانية والهيئة الفرعية 2 جلسات ومشاورات غير رسمية خلال تلك الفترة. |
Además, en la Sede se organizaron 83 sesiones informativas y 9 proyecciones especiales de filmes y vídeos sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | كما عقدت في المقر ٨٣ جلسة إعلامية وتسعة عروض خاصة باﻷفلام السينمائية والفيديو عن مسائل حقوق اﻹنسان. |
La Relatora Especial celebró asimismo consultas con funcionarios del ACNUDH y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | كما عقدت مشاورات مع مسؤولي مفوضية حقوق الإنسان، ومع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
La UNAMSIL también convocó dos conferencias sobre el Estado de derecho en Sierra Leona. | UN | كما عقدت البعثة مؤتمرين عن سيادة القانون في سيراليون. |
La Relatora Especial también ha mantenido amplias consultas relacionadas con su mandato. | UN | كما عقدت المقررة الخاصة مشاورات موسعة فيما يتعلق بولايتها. |
El Gobierno de Zambia ha organizado talleres en las nueve provincias a fin de elaborar y validar un proyecto de informe. | UN | كما عقدت حكومتها حلقات عمل في جميع المقاطعات التسع من أجل وضع مشروع تقرير والتصديق عليه. |
también mantuvo reuniones con el ACNUDH sobre los romaníes y sobre cuestiones relacionadas con los inmigrantes. | UN | كما عقدت اجتماعات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن شعب الروما وقضايا المهاجرين. |
Los ministerios coordinadores también han celebrado reuniones de composición abierta con los interesados para informar y recabar opiniones sobre el proceso y el presente informe. | UN | كما عقدت الوزارات المنسِّقة اجتماعات مفتوحة العضوية مع أصحاب المصلحة لإطلاعهم على العملية وعلى هذا التقرير وجمع آرائهم في هذا الشأن. |