La acusación también presentó un escrito de apelación contra la sentencia, impugnando, entre otras cosas, la absolución de Zejnil Delalić. | UN | كما قدم الادعاء إخطارا بالطعن في الحكم، معترضا على جملة من الأمور منها تبرئة ساحة زينيل دلاليتش. |
La TJV también presentó recibos y traducciones en apoyo de su reclamación. | UN | كما قدم المشروع التركي المشترك إيصالات ووثائق مترجمة لدعم مطالبته. |
La Sección también prestó apoyo a tres auditorías especiales en que se habían encontrado indicios de posibles faltas de conducta del personal. | UN | كما قدم القسم الدعم إلى ثلاث عمليات مراجعة خاصة للحسابات حيث كانت هناك إشارات إلى سوء تصرف محتمل للموظفين. |
El Grupo también proporcionó fotografías para ayudar a identificar a los principales líderes del convoy. | UN | كما قدم الفريق صورا فوتوغرافية للمساعدة في التعرف إلى كبار قادة هذه القافلة. |
Se presentó también un programa de la Universidad Médica Virtual en lengua francesa, con el que se brindaba la oportunidad de practicar la telemedicina. | UN | كما قدم المركز عرضا ايضاحيا عن برنامج للجامعة الطبية الافتراضية التي تستخدم اللغة الفرنسية، والتي تتيح فرصا للتطبيب عن بعد. |
El PNUMA también hizo aportes significativos al programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en lo que respecta a las aguas dulces, los mares y océanos. | UN | كما قدم البرنامج مساهمات هامة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة بشأن الماء العذب والبحار والمحيطات. |
también ha prestado asistencia de infraestructura y ayuda humanitaria. | UN | كما قدم مساعدة في مجال إقامة الهياكل الأساسية والمعونة الإنسانية. |
El autor también presentó una solicitud para que se suspendiera su expulsión. | UN | كما قدم طلباً باستصدار أمر زجري من أجل منع الطرد. |
El autor también presentó una solicitud para que se suspendiera su expulsión. | UN | كما قدم طلباً باستصدار أمر زجري من أجل منع الطرد. |
El Presidente del Comité Ejecutivo también presentó un informe oral sobre su reciente misión en México y Guatemala. | UN | كما قدم رئيس اللجنة التنفيذية تقريراً شفوياً عن مهمته اﻷخيرة في المكسيك وغواتيمالا. |
El CLAC también prestó asistencia en la preparación de descripciones de las funciones correspondientes a diversos puestos del Departamento del Trabajo. | UN | كما قدم المركز المساعدة في إعداد توصيفات الوظائف لمختلف الوظائف في إدارة العمل. |
La Oficina también prestó asistencia en la concertación de acuerdos entre las Naciones Unidas y los Estados anfitriones sobre el estatuto de las fuerzas militares. | UN | كما قدم مكتب الشؤون القانونية المساعدة في إبرام اتفاقــات مركــز القوات بين اﻷمم المتحدة والدول المضيفة. |
también prestó asistencia para la formulación y el desarrollo de una base de datos judicial nacional. | UN | كما قدم المساعدة في تصميم وتطوير قاعدة بيانات قضائية وطنية. |
Un número limitado de concesionarios internacionales también proporcionó un volumen considerable de recursos financieros y difundió mensajes sobre la labor de la Organización. | UN | كما قدم عدد محدود من الجهات المرخص لها دوليا مبالغ كبيرة من اﻷموال، واضطلع بتوزيع رسائل عن أعمال المنظمة. |
La Unión también proporcionó asistencia a determinados Estados miembros de la OUA que se veían enfrentados a situaciones posteriores a conflictos en las que era necesario adoptar amplias medidas de reconstrucción. | UN | كما قدم الاتحاد المساعدات إلى بعض الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية التي تمر بمرحلة لاحقة للصراع حيث تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير تعمير واسعة النطاق. |
La Parte presentó también un proyecto de los componentes propuestos de la legislación a la Secretaría para que esta formulase observaciones. | UN | كما قدم الطرف مشروعاً للمكونات المقترحة لهذه التشريعات إلى الأمانة لإبداء تعليقاتها عليها. |
también hizo otros 2 llamamientos urgentes en nombre de dos personas. | UN | كما قدم المقرر الخاص نداءين عاجلين آخرين نيابة عن شخصين. |
El UNFPA también ha prestado su apoyo a los preparativos del censo que se hará en el Afganistán. | UN | كما قدم الصندوق دعما مباشرا للأعمال التحضيرية للتعداد السكاني الذي سيجري في أفغانستان. |
Varios miembros de la Subcomisión también presentaron propuestas destinadas a modificar, completar o suprimir algunos de los artículos o partes de ellos. | UN | كما قدم أعضاء اللجنة الفرعية مقترحات تهدف إلى تعديل بعض القواعد أو أجزاء منها أو إكمالها أو حذفها. |
también se solicitó su encarcelamiento en virtud de los apartados 2 y 3 del párrafo 2 del artículo 191 de la Ley de procedimiento penal. | UN | كما قدم طلب بموجب النقطتين 2 و3 من الفقرة 2 من المادة 191 من قانون الإجراءات الجنائية للتحفظ على صاحب البلاغ. |
El subprograma también facilitó apoyo al recientemente creado Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología, incluso organizando la reunión preparatoria y la primera reunión del Grupo. | UN | كما قدم الدعم إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الذي أنشئ حديثاً، بما في ذلك تنظيم الاجتماع التحضيري والاجتماع الأول لهذا الفريق. |
también formuló propuestas sobre los objetivos, funciones y cometidos de ese foro, e inclusive sobre su posible alcance. | UN | كما قدم الاجتماع مقترحات بشأن أهداف هذا المنتدى وأدواره ووظائفه، بما في ذلك نطاقه الممكن. |
también ofreció una visión general de la asistencia facilitada por la UNCTAD en 2002. | UN | كما قدم لمحة عما قدمه الأونكتاد من مساعدة في عام 2002. |
La Subdivisión proporcionó también un aporte sustantivo a la labor de la Unión Europea, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y al Consejo de Europa. | UN | كما قدم الفرع مساهمات جوهرية إلى عمل الاتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب آسيا ومجلس أوروبا. |
también ha presentado informes especiales y metodológicos sobre asuntos concretos. | UN | كما قدم تقارير خاصة ومنهجية عن قضايا محددة. |
también prestaron apoyo representantes de la sociedad civil de Sierra Leona. Español | UN | كما قدم الدعم ممثلو المجتمع المدني في سيراليون. |
El Programa Mundial de Alimentos también ha proporcionado galletas y leche a los escolares, en cantidades limitadas. | UN | كما قدم برنامج اﻷغذية العالمي كميات محدودة من البسكويت والحليب ﻷطفال المدارس. |