ويكيبيديا

    "كما قلت من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como dije
        
    • Como he dicho
        
    • como ya dije
        
    • Como decía
        
    Esa es la cuestión que quería señalar, y, por supuesto, como dije antes, estoy en manos del Presidente. UN هذه هي النقطة التي أردت توضيحها، وأنا بالطبع، كما قلت من قبل تحت تصرف الرئيس.
    como dije antes, ella no te ve como su igual así que oblígala. Open Subtitles كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك
    como dije antes, hay una opinión generalizada entre los miembros de la Conferencia de que se debe restablecer el Comité ad hoc. UN كما قلت من قبــل، هناك رأي يتشاطــره أعضــاء المؤتمر بشكل عام بأن اللجنة المخصصة ينبغي أن يعاد إنشاؤها.
    Por esa razón, Como he dicho, no queríamos hacernos oír con demasiada frecuencia, demasiado implacablemente, en el planteamiento de la cuestión de la ampliación de la Conferencia. UN لهذا السبب، لم نشأ، كما قلت من قبل، أن نرفع صوتنا للمطالبة بدون كلل بتناول مسألة توسيع المؤتمر.
    Bueno, Como he dicho antes, trabajo para el Vaticano. Open Subtitles حسنا كما قلت من قبل, أنا أعمل لدى الفاتيكان
    como ya dije antes, resulta inútil repetir las mismas historias para aparentar que se ama la paz. UN لا طائل من وراء تكرار نفس القصص للظهور بمظهر المحب للسلام، كما قلت من قبل.
    Ellos entran a nuestro país, masacran gente y, como dije antes, sin vergüenza alguna declaran que no se van a ir. UN وهم يدخلون بلدنا ويذبحون الناس ويصرحون، كما قلت من قبل، بلا خجل أنهم لن يغادرون.
    como dije antes, cuando volvemos la vista hacia los sucesos ocurridos en Rwanda hace 10 años, también debemos mirar hacia el futuro. UN ويجب علينا، كما قلت من قبل، عندما نتأمل في ما حدث في الماضي في رواندا منذ عشر سنوات أن ننظر أيضا إلى الأمام.
    como dije antes, la República del Congo es uno de los países de África donde el paludismo es endémico. UN وجمهورية الكونغو، كما قلت من قبل، أحد بلدان أفريقيا التي تتفشى فيها الملاريا بشدة.
    Y como dije anteriormente, me he metido en situaciones horribles en los últimos años pero nada me podía preparar, nada podía anticiparme, para algo tan difícil o tan peligroso como entrar a las salas con estos tipos. TED كما قلت من قبل وضعت نفسي في مواقف فظيعة في السنوات الماضية ولكن لم يعدني شيء، أو يجهزني شيء، أي شيء صعب أو خطر كما كان دخول الغرف مع هؤلاء الناس
    como dije antes, carecemos de recursos para implementar los cambios que el distrito demanda. Open Subtitles كما قلت من قبل نحن نفتقر إلى الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ الإصلاحات التي تطلبها المنطقة التربوية.
    Sí, como dije antes... ... esas naciones, africanas, latinas, asiáticas... ... son hipócritas cuando se paran en la ONU... ... y denuncian el racismo que se practica en Sudáfrica... ... pero no dicen absolutamente nada sobre la práctica del racismo aquí en la sociedad americana. Open Subtitles .. كما قلت من قبل ، تلك الأمم .. الأفريقية, اللاتينية,الأسيوية .. يكونون منافقين جدا ً عند الأمم المتحدة
    como dije antes, está aquí. Aunque no es lo que imaginabas. Open Subtitles كما قلت من قبل ان العلاج هنا لكن ليس كما تتخيل
    Como he dicho antes, no voy a revelar ningún detalle en este momento. Open Subtitles كما قلت من قبل لست قادرة، على كشف أي تفاصيل بالوقت الحالي
    Aunque, Como he dicho, llegará en cualquier momento. Open Subtitles على الرغم من , كما قلت , من الممكن ان تكون هنا في اي ثانيه
    Como he dicho antes, que podría haber sido mi familia. Open Subtitles كما قلت من قبل, من الممكن أن تكون عائلتي مكانهم
    Es solo que, Como he dicho antes, llegamos a desenredarlos para encontrar el problema real subyacente. Open Subtitles الأمر فقط , كما قلت من قبل , علينا أن نفك تشابكهم للعثور على المشكلة الأساسية الحقيقية
    Como he dicho antes, en su mente, siempre ha estado Egipto. Open Subtitles كما قلت من قبل, بعقله كان كل شيء دائماً عن مصر
    Sin embargo, como ya dije, el Canadá sigue estando seriamente preocupado por el proceso de Durban, así como por sus documentos finales. UN ولكن، كما قلت من قبل، لا تزال لدى كندا مخاوف جادة إزاء عملية ديربان ووثائقها الختامية أيضا.
    La manera en la que probamos el Dylan es proveyéndole las adquisiciones, como ya dije, de las del tipo que un bebé o un niño adquiriría en el proyecto Prakash. TED الطريقة التي نختبره بها هي بإعطائه معطيات, كما قلت, من نفس ال الذي قد يستقبله الطفل الموجود في مشروع براكاش.
    Como decía cuando veníamos para acá... el boxeo era lo máximo para mí, pero ya no. Open Subtitles كما قلت من قبل عندما كنا على الطريق القتال أول اهتماماتي كما قلت لكي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد