Como tal, mi delegación se complace en apoyar el proyecto de resolución relativo al Acuerdo sobre pesca de altura, que figura en el documento A/52/L.29. | UN | ولذا يسر وفدي أن يؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأرصدة السمكية، كما يرد في الوثيقة A/52/L.29. |
Habiendo examinado el informe del Secretario Ejecutivo que figura en el documento ICCD/COP(4)/3/Add.9, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين التنفيذي كما يرد في الوثيقة ICCD/COP(4)/3/Add.9، |
10. El 26 enero de 2004, el Grupo de Trabajo aprobó su programa de trabajo que figura en el documento E/CN.4/2004/WG.21/2. | UN | 10- وافق الفريق العامل، في 26 كانون الثاني/يناير 2004، على برنامج عمله كما يرد في الوثيقة E/CN.4/2004/WG.21/2. |
19. Posteriormente el Foro aprobó el informe sobre su primer período de sesiones que figuraba en el documento E/CN.17/IFF/L.1 y el documento oficioso. | UN | ٢٠ - ثم اعتمد المنتدى تقريره عن دورته اﻷولى كما يرد في الوثيقة E/CN.17/IFF/L.1 واعتمد أيضا الورقة غير الرسمية. |
5. En su segunda sesión plenaria, celebrada el 15 de mayo, la Conferencia aprobó el programa provisional que figuraba en el documento A/CONF.191/1, que se reproduce a continuación: | UN | 5- أقر المؤتمر، في جلسته العامة الثانية المعقودة في 15 أيار/مايو، جدول أعماله المؤقت كما يرد في الوثيقة A/CONF.191/1. |
En ese entendido, ¿puedo considerar que la Comisión de Desarme decide aprobar el proyecto de programa provisional para el período de sesiones sustantivo de 1994, tal como figura en el documento A/CN.10/1993/CRP.6? | UN | وعلى أساس هذا التفاهم، هل لي أن أعتبر أن هيئة نزع السلاح تقرر اعتماد مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤ كما يرد في الوثيقة A/CN.10/1993/CRP.6؟ |
14. El Grupo de Trabajo aprobó su programa de trabajo, que figura en el documento E/CN.4/2004/WG.21/7. | UN | 14- وافق الفريق العامل على برنامج عمله كما يرد في الوثيقة E/CN.4/2004/WG.21/7. |
De no haber observaciones, entenderé que la Comisión desea aprobar el informe del Grupo de Trabajo I sobre el tema 4 del programa, que figura en el documento A/CN.10/2006/CRP.6/Rev.1. | UN | وفي غياب أي تعليق، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد تقرير الفريق العامل الأول بشأن البند 4 من جدول الأعمال كما يرد في الوثيقة A/CN.10/2006/CRP.6/Rev.1. |
11. El Grupo de Trabajo aprobó su programa de trabajo que figura en el documento E/CN.4/2006/WG.21/4. | UN | 11- وافق الفريق العامل على برنامج عمله كما يرد في الوثيقة E/CN.4/2006/WG.21/4. |
14. En la misma sesión plenaria, la Reunión preparatoria aprobó su programa, que figura en el documento CCM/MSP/2010/PM/1. | UN | 14- وفي الجلسة العامة نفسها، أقر الاجتماع التحضيري جدول أعماله كما يرد في الوثيقة (CCM/MSP/2010/PM/1). |
1. La Junta tomó nota del Informe sobre los países menos adelantados 2011 que figura en el documento UNCTAD/LDC/2011. | UN | 1- أحاط المجلس علماً بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011 الصادر عن الأونكتاد كما يرد في الوثيقة UNCTAD/LDC/2011. |
1. La Junta tomó nota del Informe sobre los países menos adelantados 2011 que figura en el documento UNCTAD/LDC/2011. | UN | 1 - أحاط المجلس علما بتقرير أقل البلدان نموا لعام 2011 الصادر عن الأونكتاد كما يرد في الوثيقة UNCTAD/LDC/2011. |
15. En su primera sesión plenaria, la Conferencia aprobó su programa, que figura en el documento CCW/AP.II/CONF.14/1. | UN | 15- أقرّ المؤتمر، في جلسته العامة الأولى، جدول أعماله كما يرد في الوثيقة CCW/AP.II/CONF.14/1. |
11. En la misma 1107ª sesión plenaria, la Junta tomó conocimiento del informe del Órgano Asesor que figura en el documento TD/B/60/CRP.2. | UN | 11 - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 1107 أيضاً، بتقرير الهيئة الاستشارية كما يرد في الوثيقة TD/B/60/CRP.2. |
En su primera sesión plenaria, celebrada el 28 de abril de 1997, la Comisión aprobó el programa provisional del 16º período de sesiones que figuraba en el documento HS/C/16/1: | UN | ٣٢ - في الجلسة العامة اﻷولى، المعقودة في ٨٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أقرت اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السادسة عشرة كما يرد في الوثيقة 1/61/C/SH على النحو التالي: |
185. La Junta Ejecutiva aprobó la asistencia provisional a Sudáfrica por un monto de 4,2 millones de dólares, que figuraba en el documento DP/FPA/1996/10. | UN | ١٨٥ - ووافق المجلس التنفيذي على تقديم مساعدة مؤقتة الى جنوب أفريقيا بمبلغ ٤,٢ مليون دولار كما يرد في الوثيقة DP/FPA/1996/10. |
La Directora del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño presentó el informe sobre la labor del Centro y las actividades propuestas para el período 2000–2002 que figuraba en el documento E/ICEF/1999/16. | UN | ٤٨١ - قدمت مديـــرة المركــــز الدولي لنماء الطفل التقرير المرحلي واﻷنشطة المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠٢، كما يرد في الوثيقة E/ICEF/1999/16. |
Al no haber observaciones, entiendo que la Comisión desea aprobar el programa tal como figura en el documento A/CN.10/L.61. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في إقرار جدول الأعمال كما يرد في الوثيقة A/CN.10/L.61. |
También en su 1081ª sesión plenaria, la Junta aprobó el calendario de reuniones para el resto de 2011 y un calendario provisional para 2012, que figuraban en el documento TD/B/58/CRP.1. | UN | 10 - وافق المجلس، في جلسته العامة 1081 أيضاً، على الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2011 والجدول الزمني الإرشادي لعام 2012، كما يرد في الوثيقة TD/B/58/CRP.1. |
En otro orden, este año la Corte transmitió sus opiniones, que figuran en el documento A/53/326, sobre las dificultades con que tropieza, debido a las restricciones presupuestarias, para hacer frente a un creciente volumen de trabajo. | UN | وفيما يتعلق بمسألة منفصلة، أعربت المحكمة هذه السنة عن آرائها، كما يرد في الوثيقة A/53/326، بشأن الصعوبات التي تواجهها، بسبب الضوائـق في الميزانية، في التصدي لعبء العمل المتزايد. |
Varias ONG le habían proporcionado información sobre este tema, según se indicaba en el documento 39. | UN | وقدمت العديد من المنظمات غير الحكومية إليها معلومات عن الموضوع، كما يرد في الوثيقة 39. |
30. En su séptima y última sesión plenaria, celebrada el 7 de mayo de 1999, la Reunión aprobó su informe final contenido en el documento APLC/MSP.1/1999/L.7. Parte II | UN | 30- في الجلسة العامة السابعة والختامية المعقودة في 7 أيار/مايو 1999، اعتمد الاجتماع تقريره الختامي كما يرد في الوثيقة APLC/MSP.1/1999/L.7 وكما عدَّله الرئيس شفوياً. |
Quiero referirme al informe del Embajador Hofer, publicado con la signatura CD/PV.805, y señalar que la Conferencia debe abordar el asunto inacabado de la ampliación. | UN | إنني أرجو أن أوجه الانتباه إلى تقرير السفير هوفر كما يرد في الوثيقة CD/PV.807 وأنه ينبغي للمؤتمر أن يعالج الأعمال التي لم تنتهِ فيما يتعلق بتوسيع العضوية. |
Timor-Leste respaldará la enmienda presentada por la delegación de los Estados Unidos de América, conforme figura en el documento A/65/L.53. | UN | وتيمور - ليشتي ستؤيد التعديل المقدم من وفد الولايات المتحدة الأمريكية، كما يرد في الوثيقة A/65/L.53. |