"كما يرد في الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figura en el documento
        
    • que figuraba en el documento
        
    • tal como figura en el documento
        
    • que figuraban en el documento
        
    • que figuran en el documento
        
    • según se indicaba en el documento
        
    • contenido en el documento
        
    • publicado con la signatura
        
    • conforme figura en el documento
        
    Como tal, mi delegación se complace en apoyar el proyecto de resolución relativo al Acuerdo sobre pesca de altura, que figura en el documento A/52/L.29. UN ولذا يسر وفدي أن يؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأرصدة السمكية، كما يرد في الوثيقة A/52/L.29.
    Habiendo examinado el informe del Secretario Ejecutivo que figura en el documento ICCD/COP(4)/3/Add.9, UN وقد نظر في تقرير الأمين التنفيذي كما يرد في الوثيقة ICCD/COP(4)/3/Add.9،
    10. El 26 enero de 2004, el Grupo de Trabajo aprobó su programa de trabajo que figura en el documento E/CN.4/2004/WG.21/2. UN 10- وافق الفريق العامل، في 26 كانون الثاني/يناير 2004، على برنامج عمله كما يرد في الوثيقة E/CN.4/2004/WG.21/2.
    19. Posteriormente el Foro aprobó el informe sobre su primer período de sesiones que figuraba en el documento E/CN.17/IFF/L.1 y el documento oficioso. UN ٢٠ - ثم اعتمد المنتدى تقريره عن دورته اﻷولى كما يرد في الوثيقة E/CN.17/IFF/L.1 واعتمد أيضا الورقة غير الرسمية.
    5. En su segunda sesión plenaria, celebrada el 15 de mayo, la Conferencia aprobó el programa provisional que figuraba en el documento A/CONF.191/1, que se reproduce a continuación: UN 5- أقر المؤتمر، في جلسته العامة الثانية المعقودة في 15 أيار/مايو، جدول أعماله المؤقت كما يرد في الوثيقة A/CONF.191/1.
    En ese entendido, ¿puedo considerar que la Comisión de Desarme decide aprobar el proyecto de programa provisional para el período de sesiones sustantivo de 1994, tal como figura en el documento A/CN.10/1993/CRP.6? UN وعلى أساس هذا التفاهم، هل لي أن أعتبر أن هيئة نزع السلاح تقرر اعتماد مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤ كما يرد في الوثيقة A/CN.10/1993/CRP.6؟
    14. El Grupo de Trabajo aprobó su programa de trabajo, que figura en el documento E/CN.4/2004/WG.21/7. UN 14- وافق الفريق العامل على برنامج عمله كما يرد في الوثيقة E/CN.4/2004/WG.21/7.
    De no haber observaciones, entenderé que la Comisión desea aprobar el informe del Grupo de Trabajo I sobre el tema 4 del programa, que figura en el documento A/CN.10/2006/CRP.6/Rev.1. UN وفي غياب أي تعليق، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد تقرير الفريق العامل الأول بشأن البند 4 من جدول الأعمال كما يرد في الوثيقة A/CN.10/2006/CRP.6/Rev.1.
    11. El Grupo de Trabajo aprobó su programa de trabajo que figura en el documento E/CN.4/2006/WG.21/4. UN 11- وافق الفريق العامل على برنامج عمله كما يرد في الوثيقة E/CN.4/2006/WG.21/4.
    14. En la misma sesión plenaria, la Reunión preparatoria aprobó su programa, que figura en el documento CCM/MSP/2010/PM/1. UN 14- وفي الجلسة العامة نفسها، أقر الاجتماع التحضيري جدول أعماله كما يرد في الوثيقة (CCM/MSP/2010/PM/1).
    1. La Junta tomó nota del Informe sobre los países menos adelantados 2011 que figura en el documento UNCTAD/LDC/2011. UN 1- أحاط المجلس علماً بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011 الصادر عن الأونكتاد كما يرد في الوثيقة UNCTAD/LDC/2011.
    1. La Junta tomó nota del Informe sobre los países menos adelantados 2011 que figura en el documento UNCTAD/LDC/2011. UN 1 - أحاط المجلس علما بتقرير أقل البلدان نموا لعام 2011 الصادر عن الأونكتاد كما يرد في الوثيقة UNCTAD/LDC/2011.
    15. En su primera sesión plenaria, la Conferencia aprobó su programa, que figura en el documento CCW/AP.II/CONF.14/1. UN 15- أقرّ المؤتمر، في جلسته العامة الأولى، جدول أعماله كما يرد في الوثيقة CCW/AP.II/CONF.14/1.
    11. En la misma 1107ª sesión plenaria, la Junta tomó conocimiento del informe del Órgano Asesor que figura en el documento TD/B/60/CRP.2. UN 11 - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 1107 أيضاً، بتقرير الهيئة الاستشارية كما يرد في الوثيقة TD/B/60/CRP.2.
    En su primera sesión plenaria, celebrada el 28 de abril de 1997, la Comisión aprobó el programa provisional del 16º período de sesiones que figuraba en el documento HS/C/16/1: UN ٣٢ - في الجلسة العامة اﻷولى، المعقودة في ٨٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أقرت اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السادسة عشرة كما يرد في الوثيقة 1/61/C/SH على النحو التالي:
    185. La Junta Ejecutiva aprobó la asistencia provisional a Sudáfrica por un monto de 4,2 millones de dólares, que figuraba en el documento DP/FPA/1996/10. UN ١٨٥ - ووافق المجلس التنفيذي على تقديم مساعدة مؤقتة الى جنوب أفريقيا بمبلغ ٤,٢ مليون دولار كما يرد في الوثيقة DP/FPA/1996/10.
    La Directora del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño presentó el informe sobre la labor del Centro y las actividades propuestas para el período 2000–2002 que figuraba en el documento E/ICEF/1999/16. UN ٤٨١ - قدمت مديـــرة المركــــز الدولي لنماء الطفل التقرير المرحلي واﻷنشطة المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠٢، كما يرد في الوثيقة E/ICEF/1999/16.
    Al no haber observaciones, entiendo que la Comisión desea aprobar el programa tal como figura en el documento A/CN.10/L.61. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في إقرار جدول الأعمال كما يرد في الوثيقة A/CN.10/L.61.
    También en su 1081ª sesión plenaria, la Junta aprobó el calendario de reuniones para el resto de 2011 y un calendario provisional para 2012, que figuraban en el documento TD/B/58/CRP.1. UN 10 - وافق المجلس، في جلسته العامة 1081 أيضاً، على الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2011 والجدول الزمني الإرشادي لعام 2012، كما يرد في الوثيقة TD/B/58/CRP.1.
    En otro orden, este año la Corte transmitió sus opiniones, que figuran en el documento A/53/326, sobre las dificultades con que tropieza, debido a las restricciones presupuestarias, para hacer frente a un creciente volumen de trabajo. UN وفيما يتعلق بمسألة منفصلة، أعربت المحكمة هذه السنة عن آرائها، كما يرد في الوثيقة A/53/326، بشأن الصعوبات التي تواجهها، بسبب الضوائـق في الميزانية، في التصدي لعبء العمل المتزايد.
    Varias ONG le habían proporcionado información sobre este tema, según se indicaba en el documento 39. UN وقدمت العديد من المنظمات غير الحكومية إليها معلومات عن الموضوع، كما يرد في الوثيقة 39.
    30. En su séptima y última sesión plenaria, celebrada el 7 de mayo de 1999, la Reunión aprobó su informe final contenido en el documento APLC/MSP.1/1999/L.7. Parte II UN 30- في الجلسة العامة السابعة والختامية المعقودة في 7 أيار/مايو 1999، اعتمد الاجتماع تقريره الختامي كما يرد في الوثيقة APLC/MSP.1/1999/L.7 وكما عدَّله الرئيس شفوياً.
    Quiero referirme al informe del Embajador Hofer, publicado con la signatura CD/PV.805, y señalar que la Conferencia debe abordar el asunto inacabado de la ampliación. UN إنني أرجو أن أوجه الانتباه إلى تقرير السفير هوفر كما يرد في الوثيقة CD/PV.807 وأنه ينبغي للمؤتمر أن يعالج الأعمال التي لم تنتهِ فيما يتعلق بتوسيع العضوية.
    Timor-Leste respaldará la enmienda presentada por la delegación de los Estados Unidos de América, conforme figura en el documento A/65/L.53. UN وتيمور - ليشتي ستؤيد التعديل المقدم من وفد الولايات المتحدة الأمريكية، كما يرد في الوثيقة A/65/L.53.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more