El Embajador Kateka se desempeñó como Director del Departamento de Asuntos Jurídicos y de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores entre 1983 y 1989. | UN | وعمل السفير كاتيكا كمدير لإدارة الشؤون القانونية والمنظمات الدولية في وزارة الخارجية من عام 1983 إلى عام 1989. |
Durante mi instancia en el Instituto como Director general mejoré la gestión preparando descripciones de funciones que dieron la necesaria orientación a los empleados. | UN | وأثناء وجودي في المعهد كمدير تنفيذي عززت الإدارة من خلال تحديد توصيف للوظائف أعطى التوجيه اللازم للموظفين. |
Con respecto a su papel como Coordinador Especial, dijo que no había experimentado ninguna dificultad particular para combinar esta función con sus obligaciones como administrador. | UN | وفيما يتعلق بدوره كمنسق خاص، قال إنه لم يواجه أي صعوبة خاصة في الجمع بين هذه الوظيفة وبين مهامه كمدير للبرنامج. |
Cuando el Sr. Prescot asumió sus funciones de Director de la Administración Penitenciaria, observó un nivel inaceptable de brutalidad y crueldad en las prisiones. | UN | فقال السيد بريسكوت إنه عندما تولى مهام منصبه كمدير لمصلحة السجون، لاحظ أن درجة الوحشية والقسوة في السجون غير مقبولة. |
Algunas de ellas eran muy sencillas y encuadraban plenamente en mi ámbito de competencia, en su calidad de administrador. | UN | وكان بعضها مباشرا تماما، ويقع بالكامل في نطاق سلطتي كمدير للبرنامج. |
como gerente de un hotel, debo pedirte que no me menciones esa película. | Open Subtitles | كمدير فندق علي أن أطلب منك عدم ذكر هذا الفيلم لي |
Expresó su apoyo a la reelección del Sr. Matsuura por un segundo mandato como Director General de la UNESCO. | UN | وأعرب عن دعمه لإعادة انتخاب السيد كواشيرو متسورا لولاية ثانية كمدير عام لمنظمة اليونسكو. |
Su elección como Director General debe servir de estímulo a otros países en situaciones parecidas. | UN | ولعل انتخابه كمدير عام يكون عاملا ملهماً لبلدان أخرى تعيش ظروفاً مماثلة. |
Su repentino fallecimiento nos deja una reflexión sobre sus méritos como Director capaz de una de las organizaciones más importantes del sistema. | UN | ووفاته المفاجئة تجعلنا نفكر بمزايا الدكتور لي كمدير قدير لواحدة من أهم المنظمات في منظومة الأمم المتحدة. |
:: Nadie que responda al nombre de Michael van den Bosch está inscrito como intermediario en el comercio de armas o como Director de empresa alguna inscrita en el registro de la Dirección de Control de las Armas Convencionales. | UN | :: لا يوجد شخص مسجل باسم السيد مايكل فان دِن بوش كسمسار أسلحة أو كمدير لأي من الشركات المسجلة لدى المديرية. |
Únicamente reconoció que había actuado como Director apoderado de Lonestar en una reunión del Consejo, hacía unos dos años. | UN | وأقر ببساطة أنه عمل كمدير بالوكالة للونسترا في أحد اجتماعات مجلس الإدارة منذ نحو سنتين. |
Belarús acoge con agrado el nombramiento como Director General del Sr. Yukiya Amano y está dispuesto a apoyarlo en su trabajo. | UN | وترحب بيلاروس بتعيين السيد يوكيا أمانو كمدير عام للوكالة، وهي مستعدة لدعمه في عمله. |
Con respecto a su papel como Coordinador Especial, dijo que no había experimentado ninguna dificultad particular para combinar esta función con sus obligaciones como administrador. | UN | وفيما يتعلق بدوره كمنسق خاص، قال إنه لم يواجه أي صعوبة خاصة في الجمع بين هذه الوظيفة وبين مهامه كمدير للبرنامج. |
Claro, mi primera acción como administrador de la ciudad será proponer eliminar el departamento de parques, aunque espero un vigoroso debate con Leslie. | Open Subtitles | وبالطبع اول قرار لي كمدير للمدينه سيكون ازاله اداره الحدائق على الرغم اني اتوقع انه سيكون مناقشه عريضه مع ليزي |
También les informo hoy sobre el PNUMA en 2006 en mi condición de Director Ejecutivo desde hace 7 meses. | UN | إنني أقدم لكم اليوم أيضاً، وقد مر علي كمدير تنفيذي 7 أشهر، تقريراً عن اليونيب في عام 2006. |
Aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Pfirter por su contribución en su calidad de Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | نغتنم هذه الفرصة لنشكر السفير فيرتر على إسهامه كمدير عام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
El PNUD trabaja con otros organismos de las Naciones Unidas para promover las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y sigue desempeñando su función de administrador y financiador del sistema de coordinadores residentes. | UN | ويعمل البرنامج اﻹنمائي مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتشجيع اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ويواصل أداء دوره كمدير وممول لنظام المنسقين المقيمين. |
Tomando nota con pesar de que el Sr. James Gustave Speth dejará su puesto de administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con efecto a partir del 1º de julio de 1999, | UN | إذ يلاحظ مع اﻷسف أن السيد جيمس غوستاف سبث سيعتزل منصبه كمدير لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، |
Al final de este año... me retiraré como el Director de la Escuela de Acción. | Open Subtitles | ، في نهاية هذه السنة أنا سوف أتنحى عن منصبي كمدير لمدرسة الأكشن |
como gerente General de la empresa ZICA aprendí mucho sobre organización y obtención de resultados y salí airoso. | UN | وإذ عملت كمدير تنفيذي لمعهد زامبيا للمحاسبين القانونيين فقد تعلمت الكثير بشأن التنظيم وإحراز النتائج ونجحت في ذلك. |
La selección del Cuerpo como gestor de proyecto era razonable dadas las circunstancias. | UN | إن اختيار سلاح المهندسين كمدير للمشروع كان أمراً معقولاً في جميع الظروف. |
Entonces, como jefe financiero tu controlas todo el dinero que entra y sale de la compañia, ¿correcto? | Open Subtitles | حسنا ، كمدير للمالية تشرف على كل الصادر والوارد للشركة |
como manager de McAllister, Morganstern Raphael, busco dos cosas en un abogado joven: | Open Subtitles | كمدير مكلستر مورجانسترن ورافائيل أبحث عن شيئان في المحامين الشباب |
Servicios de gestor de tareas respecto del transporte marítimo en la preparación del informe del Secretario General al cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otras funciones, en colaboración con la UNCTAD. | UN | تقـوم بالعمل كمدير مهام للنقــل البحري من أجل إعداد تقــرير اﻷمين العام إلى لجنــة التنمية المستدامة، في دورتها الرابعة ومهام أخرى، بالتعاون مع اﻷونكتاد. |
Luego de una gran carrera como CEO, Howard dejó el cargo en 2000, y Starbucks se desencarriló rápidamente y las acciones cayeron. | TED | الآن وبعد مسيرة عظيمة كمدير تنفيذي هاورد ترك منصبه في عام 2000، وستاربكس توسعت بنفسها بسرعه وهبطت أسعار الأسهم |
El Director General, los inspectores y demás miembros del personal profesional y administrativo deberán ser nacionales de los Estados partes. | UN | ولا يجوز إلا لمواطني الدول اﻷطراف العمل كمدير عام أو كمفتشين أو كموظفين فنيين أو كتابيين. |
89. La declaración sobre la visión estratégica de largo plazo será un instrumento útil que guiará al Sr. Yumkella durante su mandato como Director General. | UN | 89- وسيكون بيان رؤية اليونيدو الطويلة الأمد أداة مُفيدة لتوجيه السيد يومكيلا خلال فترة عمله كمدير عام. |
El chico que me gusta es un gerente menor. | Open Subtitles | الرجل الذي يعجبني يعمل كمدير هناك |