ويكيبيديا

    "كمساهمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como contribución
        
    • a fin de contribuir
        
    • como aportación
        
    • como una contribución
        
    • a fin de facilitar
        
    • como aporte
        
    • a modo de contribución
        
    • para contribuir
        
    • como una aportación
        
    • la contribución
        
    • modo de documentación
        
    En ese contexto, esta última podría iniciar las actividades que se indican a continuación como contribución en esta esfera. UN وفي هذا السياق، يمكن للشعبة أن تبادر إلى القيام باﻷنشطة التالية كمساهمة منها في هذا الميدان.
    Este programa incluirá a expertos locales, como contribución a las actividades de supervisión y como punto de partida para un programa de reforma ulterior. UN وسوف يشمل هذا البرنامج خبرات فنية محلية، كمساهمة في أنشطة الرصد وكنقطة بداية في برنامج إصلاح لاحق، على حد سواء.
    El Comité presenta esta Observación general como contribución a la Conferencia Mundial. UN وقدمت اللجنة هذا التعليق العام كمساهمة منها في المؤتمر العالمي.
    El propósito de ese sistema es romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir a la prevención y la solución de los conflictos. UN والغرض من وضع هذه الخطة هو قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها.
    Con posterioridad, se han hecho algunos progresos en relación con esta iniciativa, entre ellos la asignación por el Banco Mundial de 500 millones de dólares como aportación inicial. UN وأحرز منذ ذلك الحين شيء من التقدم بشأن هذه المبادرة، ولا سيما تخصيص البنك الدولي لمبلغ قدره ٠٠٥ مليون دولار كمساهمة أولية في التمويل.
    Sin embargo, el tratado debe considerarse como una contribución a la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك فإنه يمكن اعتبار هذه المعاهدة في شكلها الحالي كمساهمة لحماية البيئة.
    Esta declaración fue incorporada como contribución en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información celebrada en Túnez. UN وقد جاء هذا الإعلان كمساهمة في مؤتمر القمة العالمي لمؤتمر المعلومات الذي عقد في مدينة تونس.
    Los resultados de estas reuniones quedan documentados, y se difunden ampliamente como contribución para futuras iniciativas en el tema respectivo. UN وتُسجل نتائج هذه الاجتماعات وتُنشر على نطاق واسع كمساهمة في المبادرات المقبلة في مجالات مواضيع كل منها.
    Exhortó a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación y asistencia financiera como contribución positiva a esos esfuerzos. UN وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يزيد حجم تعاونه ومساعدته المالية كمساهمة إيجابية منه في هذه الجهود.
    Al ajustar la entrada, la suma se asentó como contribución al Programa de Aplicación de la Paz y no al Programa Ampliado de Asistencia. UN وعند تسوية هذا البند، سجل المبلغ كمساهمة لبرنامج تحقيق السلام وليس كمساهمة لبرنامج المساعدة الموسع.
    Las observaciones contenidas en este documento se presentan como contribución para un debate ulterior sobre las mejoras. UN وتقدم التعليقات الواردة في هذه الوثيقة كمساهمة في مداولات إضافية من أجل إدخال هذه التحسينات.
    El Informe correspondiente a 1995 se ocupa especialmente de las cuestiones relacionadas con el género y de la valoración del trabajo de la mujer, como contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ويركز تقرير عام ٥٩٩١ على قضايا نوع الجنس وعلى تقدير عمل المرأة كمساهمة في عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Se ha recibido del país la suma de 1.342.000 dólares como contribución a esos gastos, lo cual arroja un déficit estimado de 1.763.000 dólares. UN وقــد ورد مبلغ ٠٠٠ ٣٤٤ ١ دولار من الحكومة كمساهمة في هذه التكاليف، مما يترك عجزا يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٧٦٣ ١ دولار.
    Se ha elaborado un informe especial sobre la situación de los bosques en Europa como contribución a la labor del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques. UN وقد أعد تقرير خاص عن أحوال الغابات في أوروبا كمساهمة في أعمال الهيئة الحكومية الدولية المخصصة للغابات.
    56/263. El papel de los diamantes en el fomento de los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir a la prevención y la solución de los conflictos UN 56/263 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
    57/302. El papel de los diamantes en el fomento de los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir UN 57/302 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
    Reducción de la labor sobre la violencia contra la mujer como aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. UN تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Reducción de la labor sobre la violencia contra la mujer como aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. UN تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Con mucho gusto pondremos a su disposición esta riqueza humana como una contribución de nuestra parte. UN وسيسعدنا جدا أن نتيح هذه الثروة البشرية للغير كمساهمة منا.
    64/109 Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos UN دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    g) Impulsar las hipótesis de futuro como aporte a la identificación de nuevas cuestiones ambientales. UN التشجيع على وضع سيناريوهات تطلعية كمساهمة في التعرف على القضايا البيئية الناشئة.
    Propone incluir en su programa un nuevo tema sobre el Año Heliofísico Internacional 2007, a modo de contribución para los preparativos para ese acontecimiento. UN وهي تقترح أن يشمل برنامج عملها بندا جديدا بشأن السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، كمساهمة منها في الإعداد لتلك المناسبة.
    La mayoría de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas han anunciado sus planes de acción para contribuir al logro de los objetivos de la Conferencia de Estambul. UN ولقد أعلن معظم مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة عن خطط أعمالها كمساهمة منها في تحقيق غايات مؤتمر اسطنبول.
    La secretaría resumiría los resultados de las reuniones oficiosas y los presentaría como una aportación a las deliberaciones de la Junta. UN ويمكن للأمانة تلخيص ما تتمخض عنه الاجتماعات غير الرسمية من نتائج لعرضها كمساهمة مناقشات المجلس.
    Mi propio Gobierno ha asignado 100 millones de dólares como la contribución del Canadá para liberar al mundo de estas armas tan crueles. UN وخصصت حكومة بلدي مبلغ ١٠٠ مليون دولار كمساهمة من كندا من أجل تخليص العالم من هذه اﻷسلحة الشديدة الوحشية.
    8. Solicita a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que consulte con todas las entidades mencionadas en la presente resolución sobre las cuestiones expuestas en el párrafo 6, y que presente un informe a modo de documentación de antecedentes para los diálogos y debates del Foro Social de 2011; UN 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المحددة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2011؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد